< Salmi 136 >
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Gouru erokamano ne Jehova Nyasaye, nimar ober.
2 Celebrate l'Iddio degl'iddii; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Gouru erokamano ne Nyasach nyiseche:
3 Celebrate il Signore de' signori; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Gouru erokamano ne Ruodh ruodhi:
4 [Celebrate] colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Ne en kendo matimo honni madongo,
5 Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Jal mane oloso polo gi riekone,
6 Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Jal mane oyaro piny ewi pige,
7 Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Jal mane oloso rameny madongo dongo,
8 Il sole, per [avere] il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Nochweyo wangʼ chiengʼ mondo orit odiechiengʼ,
9 La luna e le stelle, per [avere] i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
kod dwe gi sulwe mondo orit otieno;
10 Colui che percosse gli Egizi ne' lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
ne En mane onego nyithindo makayo mag Misri,
11 E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
kendo mane ogolo jo-Israel oko kuomgi,
12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
nogologi gi lwedo motegno kod bat morie;
13 Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
ne En mane obaro Nam Makwar diere ariyo;
14 E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
mi nogolo jo-Israel koluwo diere tir,
15 E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
to Farao gi jolwenje to nomiyo Nam Makwar oywero;
16 Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
ne En mane otelo ne joge e thim,
17 Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
ne En mane ogoyo ruodhi madongo piny,
18 Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
kendo mane onego ruodhi maroteke;
19 Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Kaka Sihon ruodh jo-Amor,
20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
gi Og ruodh Bashan,
21 E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
mi nochiwo pinygi kaka girkeni,
22 [In] eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Kaka girkeni ne Israel jatichne;
23 Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
ne En mane oparowa ka piny ochamowa,
24 E ci ha riscossi da' nostri nemici; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
kendo mane ogonyowa e lwet wasikwa,
25 Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
machiwo chiemo ne chwech duto,
26 Celebrate il Signore de' cieli; Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Gouru erokamano ne Nyasach polo,