< Salmi 135 >
1 ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodate[lo, voi] servitori del Signore;
Alléluia! Louez le nom de l'Éternel, louez-le, serviteurs de l'Éternel,
2 Che state nella Casa del Signore, Ne' cortili della Casa del nostro Dio.
qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu!
3 Lodate il Signore; perciocchè il Signore [è] buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè [è] amabile.
Louez Dieu! car l'Éternel est bon; célébrez son nom! car Il est clément.
4 Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe [Ed] Israele per suo tesoro riposto.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob, Israël, pour son héritage.
5 Certo io conosco che il Signore [è] grande, E che il nostro Signore [è maggiore] di tutti gl'iddii.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur, plus grand que tous les dieux.
6 Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne' mari, ed [in] tutti gli abissi.
Tout ce qu'il veut, l'Éternel le fait, dans les Cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Egli fa salire i vapori dall'estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da' suoi tesori.
C'est lui qui fait lever les nuages des bouts de la terre, succéder la pluie à la foudre, et sortir les vents de ses arsenaux;
8 [Egli è quel] che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.
qui frappa les premiers-nés de l'Egypte, depuis les hommes jusqu'aux animaux;
9 Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.
produisit dans ton sein, ô Egypte, des signes et des miracles contre Pharaon et tous ses serviteurs;
10 Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;
Qui défit des peuples nombreux, et ôta la vie à des rois puissants,
11 Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;
à Sihon, roi de l'Amoréen, et à Og, roi de Basan, et à tous les rois de Canaan,
12 E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.
et donna leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O Signore, il tuo Nome [è] in eterno; O Signore, la memoria di te [è] per ogni età.
Seigneur, ton nom est éternel, et ta mémoire se transmet d'âge en âge.
14 Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de' suoi servitori.
Car l'Etemel est le défenseur de son peuple, et Il prend pitié de ses serviteurs.
15 Gl'idoli delle genti[sono] argento ed oro, Opera di mani d'uomini;
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, c'est l'ouvrage de mains d'homme.
16 Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
Elles ont une bouche, et ne parlent point; des yeux, et ne voient point;
17 Hanno orecchi, e non odono; [Ed] anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.
des oreilles, et n'entendent point; et même leur bouche ne respire point;
18 Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.
semblables à elles sont ceux qui les fabriquent, tous ceux qui mettent en elles leur confiance.
19 Casa d'Israele, benedite il Signore; Casa d'Aaronne, benedite il Signore.
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 Casa di Levi, benedite il Signore; [Voi] che temete il Signore, beneditelo.
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Adorateurs de l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Benedetto [sia] da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia.
Que de Sion l'Éternel soit béni, lui qui réside en Jérusalem! Alléluia!