< Salmi 135 >
1 ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodate[lo, voi] servitori del Signore;
Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
2 Che state nella Casa del Signore, Ne' cortili della Casa del nostro Dio.
Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
3 Lodate il Signore; perciocchè il Signore [è] buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè [è] amabile.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
4 Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe [Ed] Israele per suo tesoro riposto.
Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
5 Certo io conosco che il Signore [è] grande, E che il nostro Signore [è maggiore] di tutti gl'iddii.
Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
6 Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne' mari, ed [in] tutti gli abissi.
L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Egli fa salire i vapori dall'estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da' suoi tesori.
C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
8 [Egli è quel] che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.
C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
9 Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.
Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
10 Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;
Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
11 Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;
Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
12 E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.
Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
13 O Signore, il tuo Nome [è] in eterno; O Signore, la memoria di te [è] per ogni età.
Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
14 Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de' suoi servitori.
Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
15 Gl'idoli delle genti[sono] argento ed oro, Opera di mani d'uomini;
Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
16 Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
17 Hanno orecchi, e non odono; [Ed] anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.
Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
18 Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.
Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
19 Casa d'Israele, benedite il Signore; Casa d'Aaronne, benedite il Signore.
Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
20 Casa di Levi, benedite il Signore; [Voi] che temete il Signore, beneditelo.
Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
21 Benedetto [sia] da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia.
Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!