< Salmi 135 >

1 ALLELUIA. Lodate il Nome del Signore; Lodate[lo, voi] servitori del Signore;
Louez Yah! Louez le nom de Yahvé! Louez-le, vous, serviteurs de Yahvé,
2 Che state nella Casa del Signore, Ne' cortili della Casa del nostro Dio.
vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les cours de la maison de notre Dieu.
3 Lodate il Signore; perciocchè il Signore [è] buono; Salmeggiate al suo Nome, perciocchè [è] amabile.
Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon. Chantez des louanges à son nom, car cela est agréable.
4 Conciossiachè il Signore si abbia eletto Giacobbe [Ed] Israele per suo tesoro riposto.
Car l'Éternel a choisi Jacob pour lui-même, Israël pour sa propre possession.
5 Certo io conosco che il Signore [è] grande, E che il nostro Signore [è maggiore] di tutti gl'iddii.
Car je sais que Yahvé est grand, que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux.
6 Il Signore fa tutto ciò che gli piace In cielo ed in terra; Ne' mari, ed [in] tutti gli abissi.
Tout ce que Yahvé a voulu, il l'a fait, dans le ciel et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
7 Egli fa salire i vapori dall'estremità dalle terra; Egli fa i lampi per la pioggia; Egli trae fuori il vento da' suoi tesori.
Il fait monter les nuages des extrémités de la terre. Il fait des éclairs avec la pluie. Il fait sortir le vent de ses trésors.
8 [Egli è quel] che percosse i primogeniti di Egitto, Così degli uomini, come degli animali.
Il frappa les premiers-nés d'Égypte, à la fois de l'homme et de l'animal.
9 Che mandò segni e prodigi, in mezzo di te, o Egitto; Sopra Faraone, e sopra tutti i suoi servitori.
Il a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, en Égypte, sur Pharaon et sur tous ses serviteurs.
10 Che percosse nazioni grandi, Ed uccise re potenti;
Il a frappé de nombreuses nations, et tué des rois puissants.
11 Sihon, re degli Amorrei, E Og, re di Basan, E i re di tutti i regni di Canaan;
Sihon, roi des Amorites, Og, roi de Bashan, et tous les royaumes de Canaan...
12 E diede i lor paesi per eredità, Per eredità ad Israele, suo popolo.
et ont donné leur terre en héritage, un héritage pour Israël, son peuple.
13 O Signore, il tuo Nome [è] in eterno; O Signore, la memoria di te [è] per ogni età.
Ton nom, Yahvé, subsiste à jamais; ta renommée, Yahvé, à travers toutes les générations.
14 Quando il Signore avrà fatti i suoi giudicii sopra il suo popolo, Egli si pentirà per amor de' suoi servitori.
Car Yahvé jugera son peuple et avoir de la compassion pour ses serviteurs.
15 Gl'idoli delle genti[sono] argento ed oro, Opera di mani d'uomini;
Les idoles des nations sont l'argent et l'or, le travail de la main de l'homme.
16 Hanno bocca, e non parlano; Hanno occhi, e non veggono;
Ils ont une bouche, mais ils ne peuvent pas parler. Ils ont des yeux, mais ils ne voient pas.
17 Hanno orecchi, e non odono; [Ed] anche non hanno fiato alcuno nella lor bocca.
Ils ont des oreilles, mais ils n'entendent pas, il n'y a pas non plus de souffle dans leurs bouches.
18 Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque in essi si confida.
Ceux qui les font seront comme eux, oui, tous ceux qui ont confiance en eux.
19 Casa d'Israele, benedite il Signore; Casa d'Aaronne, benedite il Signore.
Maison d'Israël, louez Yahvé! Maison d'Aaron, louez Yahvé!
20 Casa di Levi, benedite il Signore; [Voi] che temete il Signore, beneditelo.
Maison de Lévi, louez Yahvé! Vous qui craignez Yahvé, louez Yahvé!
21 Benedetto [sia] da Sion il Signore, Che abita in Gerusalemme. Alleluia.
Béni soit Yahvé de Sion, qui habite à Jérusalem. Louez Yah!

< Salmi 135 >