< Salmi 132 >
1 Cantico di Maalot RICORDATI, Signore, di Davide, E di tutte le sue afflizioni.
LEUM GOD, nik kom mulkunulla David Ac ma upa nukewa el tuh mutangla.
2 Come egli giurò al Signore, [E] fece voto al Possente di Giacobbe, [dicendo: ]
LEUM GOD, esam ma el tuh wulela kac, Wulela ku su el oru nu sum, God Kulana lal Jacob:
3 Se io entro nel tabernacolo della mia casa, Se salgo sopra la lettiera del mio letto;
“Nga ac fah tia utyak nu in lohm sik, ku oan fin mwe oan kiuk,
4 Se do alcun sonno agli occhi miei, [O] alcun sonnecchiare alle mie palpebre;
Nga ac fah tia mongla ku motulla,
5 Infino a tanto che io abbia trovato un luogo al Signore, Degli abitacoli al Possente di Giacobbe.
Nwe ke na nga orala sie acn in muta lun LEUM GOD, Sie lohm sin God Kulana lal Jacob.”
6 Ecco, noi abbiamo udito [che l'Arca era stata] nella [contrada] Efratea; [Poi] la trovammo ne' campi di Iaar.
In acn Ephrathah kut tuh lohng ke Tuptup in Wuleang, Ac kut tuh konauk in acn Jearim.
7 Entriamo negli abitacoli del Signore; Adoriamo allo scannello de' suoi piedi.
Ac kut fahk, “Lela kut in som nu in lohm sin LEUM GOD; Lela kut in alu ye mutun tron lal.”
8 Levati, Signore; Tu, e l'Arca della tua forza, [per entrar] nel tuo riposo.
LEUM GOD, fahsru nu ke Tempul uh, wi Tuptup in Wuleang Su akilenyen ku lom, Ac muta we nwe tok.
9 I tuoi sacerdoti sieno rivestiti di giustizia, E giubilino i tuoi santi.
Lela mwet tol lom in oru ma suwohs pacl e nukewa; Lela mwet lom in sasa ke engan!
10 Per amor di Davide, tuo servitore, Non negare al tuo unto la sua richiesta.
Kom orala sie wulela nu sel David, mwet kulansap lom; LEUM GOD, nikmet sisla tokosra se su kom sulela.
11 Il Signore giurò verità a Davide, E non [la] rivocherà, [dicendo]: Io metterò sopra il tuo trono del frutto del tuo ventre.
Kom tuh orala sie wulela ku nu sel David — Sie wulela ma kom fah tia sifil ekulla, su fahk: “Nga fah oru tuh sie sin wen nutum in tokosra, Ac el ac fah leum tukum.
12 Se i tuoi figliuoli osservano il mio patto, E la mia testimonianza, che io insegnerò loro; [Essi], e i lor figliuoli in perpetuo, Sederanno sopra il tuo trono.
Wen nutum fin pwaye insialos nu ke wuleang luk Ac nu ke ma sap luk su nga sang nu selos, Na wen natulos ac fah oayapa eis acn sum in tokosra nwe tok.”
13 Perciocchè il Signore ha eletta Sion; Egli l'ha gradita per sua stanza, dicendo:
LEUM GOD El sulela Zion; El lungse orala tuh in nien muta lal:
14 Questo [è] il mio riposo in perpetuo, Qui abiterò; perciocchè [questo è il luogo che] io ho desiderato.
“Pa inge nien muta luk nwe tok. Pa inge acn su nga lungse leum we.
15 Io benedirò largamente la sua vittuaglia; Io sazierò di pane i suoi poveri.
Nga fah akkasrupye Zion ke mwe enenu lal nukewa; Nga fah akkihpye mwet sukasrup lal ke mwe mongo.
16 E vestirò i suoi sacerdoti [di vesti] di liberazione; E i suoi santi giubileranno in gran letizia.
Nga fah akinsewowoye mwet tol lal in ma nukewa elos oru, Ac mwet lal fah on ac sasa ke engan.
17 Quivi farò germogliare un corno a Davide; E terrò accesa una lampana al mio unto.
In acn se inge nga fah oru tuh sie sin fita lal David elan sie tokosra fulat; In acn se inge nga fah akloesye pacl in leum lun tokosra se su nga sulela.
18 Io vestirò i suoi nemici di vergogna; E la sua benda reale fiorirà sopra lui.
Nga fah nokomla mwet lokoalok lal ke mwekin, A tokosrai lal fah kapkapak ac yokyokelik.”