< Salmi 118 >
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 Or dica Israele, Che la sua benignità [è] in eterno.
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 Or dica la casa d'Aaronne, Che la sua benignità [è] in eterno.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità [è] in eterno.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, [e mi mise] al largo.
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 Il Signore [è] per me; io non temerò Ciò che mi possa far l'uomo.
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 Il Signore [è] per me, fra quelli che mi soccorrono; E [però] io vedrò [ciò che io desidero] ne' miei nemici.
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi ne' principi.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 Nazioni d'ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 Mi avevano intorniato come api; [Ma] sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 Tu mi avevi fieramente sospinto, [o nemico], per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 Il Signore [è] la mia forza, ed il [mio] cantico; E mi è stato in salute.
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 Voce di giubilo e di vittoria [è] ne' tabernacoli de' giusti; La destra del Signore fa prodezze.
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte.
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, [e] celebrerò il Signore.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 Questa [è] la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 La pietra [che] gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 Questo è proceduto dal Signore; [Ed] è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 Questo [è] il giorno [che] il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 Benedetto [sia] colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 Il Signore [è] Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi [l'ostia del]la solennità Alle corna dell'altare.
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 Tu [sei] il mio Dio, io ti celebrerò; [Tu sei] il mio Dio, io ti esalterò.
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.