< Salmi 118 >

1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut. In Ewigkeit währt sein Erbarmen.
2 Or dica Israele, Che la sua benignità [è] in eterno.
So spreche Israel: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
3 Or dica la casa d'Aaronne, Che la sua benignità [è] in eterno.
So spreche Aarons Haus: "In Ewigkeit währt seine Huld!"
4 Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità [è] in eterno.
So mögen, die den Herren fürchten, sprechen: "In Ewigkeit währt seine Huld!" -
5 Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, [e mi mise] al largo.
Aus tiefer Not ruf ich zum Herrn, und mich erhört der Herr aus weiter Ferne.
6 Il Signore [è] per me; io non temerò Ciò che mi possa far l'uomo.
Ist schon der Herr für mich, dann fürcht ich nichts. Was könnten mir die Menschen tun?
7 Il Signore [è] per me, fra quelli che mi soccorrono; E [però] io vedrò [ciò che io desidero] ne' miei nemici.
Und ist der Herr mein Beistand, dann schau ich meine Lust an meinen Hassern.
8 Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Menschen zu vertrauen.
9 Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi ne' principi.
Viel besser ist es, auf den Herrn zu bauen, als Fürsten zu vertrauen. -
10 Nazioni d'ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
Umringen mich die Heiden all, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
11 Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
Umringen sie mich auch, wie sie nur können, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
12 Mi avevano intorniato come api; [Ma] sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
Umschwärmen sie mich auch wie ausgestoßene Bienen und wie das Feuer Dorngestrüpp einhüllt, ich wehre sie doch in des Herren Namen ab.
13 Tu mi avevi fieramente sospinto, [o nemico], per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
Und stößt man mich zum Sturz, dann steht der Herr mir bei.
14 Il Signore [è] la mia forza, ed il [mio] cantico; E mi è stato in salute.
Mein Siegen ist des Herren Lob, verhilft er mir zur Rettung. -
15 Voce di giubilo e di vittoria [è] ne' tabernacoli de' giusti; La destra del Signore fa prodezze.
Dann tönen Jubellaut und Siegesruf bei den Gezelten der Gerechten: Gar Großes tut des Herren Rechte.
16 La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.
Ganz überlegen ist des Herren Rechte; gar Großes tut des Herren Rechte."
17 Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.
Ich sterbe nicht; ich bleibe noch am Leben, verkündige des Herren Taten.
18 Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte.
Und züchtigt mich der Herr auch hart, er gibt mich nicht dem Tode preis.
19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, [e] celebrerò il Signore.
So öffnet mir die Siegespforten! Ich ziehe ein, dem Herrn zu danken.
20 Questa [è] la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
Dies ist des Herren Pforte; die Frommen ziehen durch sie ein. -
21 Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.
"Ich danke Dir, daß Du mich hast erhört und mir zur Rettung bist geworden." -
22 La pietra [che] gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone.
Der Stein, verworfen von den Bauleuten, ist jetzt der Eckstein.
23 Questo è proceduto dal Signore; [Ed] è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
Dies ist vom Herrn geschehn, ganz wunderbar in unsern Augen.
24 Questo [è] il giorno [che] il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
Dies ist der Tag, vom Herrn gewährt. Geweiht sei er dem Jubel und der Freude! -
25 Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.
"Wohlan, Herr, spende Heil! Wohlan, Herr, spende Glück!"
26 Benedetto [sia] colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.
Gesegnet in des Herren Namen sei, wer eintritt! Wir segnen euch vom Haus des Herrn:
27 Il Signore [è] Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi [l'ostia del]la solennità Alle corna dell'altare.
"Der Herr ist Gott; er leuchte uns!" Beginnt den Reigen mit den Zweigen bis zu den Hörnern des Altars! -
28 Tu [sei] il mio Dio, io ti celebrerò; [Tu sei] il mio Dio, io ti esalterò.
"Du bist mein Gott; ich danke Dir. Mein Gott, ich preise Dich." In Ewigkeit währt seine Huld.
29 Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Dem Herrn sagt Dank! Denn er ist gut.

< Salmi 118 >