< Salmi 118 >
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.
2 Or dica Israele, Che la sua benignità [è] in eterno.
Dise maintenant Israël, qu’il est bon, que pour jamais est sa miséricorde.
3 Or dica la casa d'Aaronne, Che la sua benignità [è] in eterno.
Dise maintenant la maison d’Aaron, que pour jamais est sa miséricorde.
4 Or dicano quelli che temono il Signore, Che la sua benignità [è] in eterno.
Disent maintenant ceux qui craignent le Seigneur, que pour jamais est sa miséricorde.
5 Essendo in distretta, io invocai il Signore; E il Signore mi rispose, [e mi mise] al largo.
Du milieu de la tribulation, j’ai invoqué le Seigneur; et le Seigneur m’a exaucé, en me mettant au large.
6 Il Signore [è] per me; io non temerò Ciò che mi possa far l'uomo.
Le Seigneur m’est un aide: je ne craindrai pas ce que peut me faire un homme;
7 Il Signore [è] per me, fra quelli che mi soccorrono; E [però] io vedrò [ciò che io desidero] ne' miei nemici.
Le Seigneur m’est un aide, et moi je mépriserai mes ennemis.
8 Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi negli uomini.
Il est bon de se confier dans le Seigneur, plutôt que de se confier dans un homme,
9 Meglio [è] sperar nel Signore, Che confidarsi ne' principi.
Il est bon d’espérer dans le Seigneur, plutôt que d’espérer dans des princes.
10 Nazioni d'ogni parte mi avevano intorniato; Nel nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
Toutes les nations m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
11 Mi avevano circondato, ed anche accerchiao; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
Environnant elles m’ont environné: et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
12 Mi avevano intorniato come api; [Ma] sono state spente come fuoco di spine; Nel Nome del Signore [è avvenuto] che io le ho sconfitte.
Elles m’ont environné comme des abeilles, et elles se sont embrasées comme un feu dans des épines, et c’est au nom du Seigneur que je me suis vengé d’elles.
13 Tu mi avevi fieramente sospinto, [o nemico], per farmi cadere; Ma il Signore mi ha soccorso.
Violemment heurté, j’ai été ébranlé et près de tomber, mais le Seigneur m’a soutenu.
14 Il Signore [è] la mia forza, ed il [mio] cantico; E mi è stato in salute.
Ma force et ma louange, c’est le Seigneur, il est devenu mon salut.
15 Voce di giubilo e di vittoria [è] ne' tabernacoli de' giusti; La destra del Signore fa prodezze.
Une voix d’exultation et de salut a retenti dans les tabernacles des justes.
16 La destra del Signore è innalzata; La destra del Signore fa prodezze.
La droite du Seigneur a exercé sa puissance, la droite du Seigneur m’a exalté, la droite du Seigneur a exercé sa puissance.
17 Io non morrò, anzi viverò, E racconterò le opere del Signore.
Je ne mourrai pas, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres du Seigneur.
18 Il Signore veramente mi ha gastigato; Ma non mi ha dato alla morte.
Me châtiant, il m’a châtié, le Seigneur, mais il ne m’a pas livré à la mort.
19 Apritemi le porte di giustizia; Io entrerò per esse, [e] celebrerò il Signore.
Ouvrez-moi les portes de la justice; y étant entré, je louerai le Seigneur;
20 Questa [è] la porta del Signore, I giusti entreranno per essa.
Voici la porte du Seigneur, les justes y entreront.
21 Io ti celebrerò; perciocchè tu mi hai risposto, E mi sei stato in salute.
Je vous louerai, parce que vous m’avez exaucé, et que vous êtes devenu mon salut.
22 La pietra [che] gli edificatori avevano rigettata, E stata posta in capo del cantone.
La pierre qu’ont rejetée ceux qui bâtissaient est devenue un sommet d’angle.
23 Questo è proceduto dal Signore; [Ed] è cosa maravigliosa davanti agli occhi nostri.
C’est par le Seigneur qu’a été fait cela, et c’est admirable à nos yeux.
24 Questo [è] il giorno [che] il Signore ha operato: Festeggiamo, e rallegriamoci in esso.
Voici le jour qu’a fait le Seigneur; réjouissons-nous et tressaillons d’allégresse en ce jour.
25 Deh! Signore, ora salva; Deh! Signore, ora prospera.
Ô Seigneur, sauvez-moi, ô Seigneur, faites- moi bien prospérer;
26 Benedetto [sia] colui che viene nel Nome del Signore; Noi vi benediciamo dalla Casa del Signore.
Béni celui qui vient au nom du Seigneur! Nous vous avons béni de la maison du Seigneur;
27 Il Signore [è] Iddio, e ci ha fatta apparire una chiara luce; Legate con funi [l'ostia del]la solennità Alle corna dell'altare.
Le Seigneur est Dieu, et il a fait luire sa lumière sur nous.
28 Tu [sei] il mio Dio, io ti celebrerò; [Tu sei] il mio Dio, io ti esalterò.
C’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous louerai; c’est vous qui êtes mon Dieu, et je vous exalterai.
29 Celebrate il Signore; perciocchè [egli è] buono, Perciocchè la sua benignità [è] in eterno.
Louez le Seigneur, parce qu’il est bon, parce que pour jamais est sa miséricorde.