< Salmi 116 >

1 IO amo [il Signore]; perciocchè egli ascolta La mia voce, [e] le mie supplicazioni.
Ndinoda Jehovha, nokuti akanzwa inzwi rangu; akandinzwira tsitsi pakuchema kwangu.
2 Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io [lo] invocherò tutti i giorni della mia vita.
Nokuti akarerekera nzeve yake kwandiri, ndichadana kwaari mazuva ose oupenyu hwangu.
3 I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. (Sheol h7585)
Misungo yorufu yakandipinganidza, kurwadza kweguva kwakauya pamusoro pangu; ndakakundwa nenhamo nokusuwa. (Sheol h7585)
4 Ma io invocai il Nome del Signore, [Dicendo: ] Deh! Signore, libera l'anima mia.
Ipapo ndakadana kuzita raJehovha ndikati, “Haiwa Jehovha, ndiponesei!”
5 Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
Jehovha ane nyasha uye akarurama; Mwari wedu azere netsitsi.
6 Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
Jehovha anodzivirira vakatendeka pamwoyo; pandakanga ndiri pakushayiwa kukuru, iye akandiponesa.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
Haiwa mweya wangu, chizorora zvakare, nokuti Jehovha akakuitira zvakanaka.
8 Poichè, [o Signore], tu hai ritratta l'anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
Nokuti imi, iyemi Jehovha, makarwira mweya wangu parufu, meso angu pamisodzi, uye makumbo angu pakugumburwa,
9 Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de' viventi.
kuti ndifambe pamberi paJehovha munyika yavapenyu.
10 Io ho creduto, [e però] certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
Ndakatenda; naizvozvo ndakati, “Ndiri kutambudzika kwazvo.”
11 Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo [è] bugiardo.
Uye pakuvhunduka kwangu ndakati, “Vanhu vose vanoreva nhema.”
12 Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii [son] sopra me.
Ndingaripira seiko Jehovha pamusoro pokunaka kwake kwose kwandiri?
13 Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
Ndichasimudza mukombe woruponeso ndigodana kuzita raJehovha.
14 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose.
15 La morte de' santi del Signore [È] preziosa nel suo cospetto.
Chinhu chinokosha pamberi paJehovha ndirwo rufu rwavatsvene vake.
16 Deh! Signore, [esaudiscimi]; perciocchè io [son] tuo servitore; Io [son] tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
Haiwa Jehovha, zvirokwazvo ndiri muranda wenyu; ndiri muranda wenyu, mwanakomana womurandakadzi wenyu; makandisunungura pangetani dzangu.
17 Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
Ndichabayira chipo chokuvonga kwamuri, uye ndichadana kuzita raJehovha.
18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
Ndichazadzisa mhiko dzangu kuna Jehovha, pamberi pavanhu vake vose,
19 Ne' cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.
pavanze dzeimba yaJehovha, mukati mako, iwe Jerusarema. Rumbidzai Jehovha.

< Salmi 116 >