< Salmi 116 >
1 IO amo [il Signore]; perciocchè egli ascolta La mia voce, [e] le mie supplicazioni.
Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
2 Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io [lo] invocherò tutti i giorni della mia vita.
Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
3 I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. (Sheol )
Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
4 Ma io invocai il Nome del Signore, [Dicendo: ] Deh! Signore, libera l'anima mia.
Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
5 Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
6 Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
8 Poichè, [o Signore], tu hai ritratta l'anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
9 Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de' viventi.
don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
10 Io ho creduto, [e però] certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
11 Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo [è] bugiardo.
Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
12 Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii [son] sopra me.
Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
13 Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
14 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
15 La morte de' santi del Signore [È] preziosa nel suo cospetto.
Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
16 Deh! Signore, [esaudiscimi]; perciocchè io [son] tuo servitore; Io [son] tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
17 Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
19 Ne' cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.
a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.