< Salmi 116 >

1 IO amo [il Signore]; perciocchè egli ascolta La mia voce, [e] le mie supplicazioni.
J'aime l'Éternel, parce qu'il a entendu Ma voix et mes supplications.
2 Poichè egli ha inchinato a me il suo orecchio, Io [lo] invocherò tutti i giorni della mia vita.
Il a incliné son oreille vers moi; Aussi l'invoquerai-je tous les jours de ma vie.
3 I legami della morte mi avevano circondato, E le distrette del sepolcro mi avevano colto; Io aveva scontrata angoscia e cordoglio. (Sheol h7585)
Les liens de la mort m'avaient enveloppé. Les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; J'étais étreint par la souffrance et la douleur. (Sheol h7585)
4 Ma io invocai il Nome del Signore, [Dicendo: ] Deh! Signore, libera l'anima mia.
Alors j'invoquai le nom de l'Éternel: «Éternel, délivre mon âme!»
5 Il Signore [è] pietoso e giusto; E il nostro Dio è misericordioso.
L'Éternel est miséricordieux et juste; Notre Dieu est plein de compassion.
6 Il Signore guarda i semplici; Io era ridotto in misero stato, Ed egli mi ha salvato.
L'Éternel garde les humbles: J'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo; Perciocchè il Signore ti ha fatta la tua retribuzione.
Retrouve, ô mon âme, ta sérénité; Car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Poichè, [o Signore], tu hai ritratta l'anima mia da morte, Gli occhi miei da lagrime, I miei piedi da caduta;
Oui, tu as préservé mon âme de la mort, Mes yeux, des pleurs, Et mes pieds de, toute chute.
9 Io camminerò nel tuo cospetto Nella terra de' viventi.
Je marcherai devant la face de l'Éternel, Sur la terre des vivants.
10 Io ho creduto, [e però] certo io parlerò. Io era grandemente afflitto;
J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé! J'ai été extrêmement affligé;
11 Io diceva nel mio smarrimento: Ogni uomo [è] bugiardo.
Je disais dans mon trouble: «Tout homme est menteur!»
12 Che renderò io al Signore? Tutti i suoi beneficii [son] sopra me.
Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi!
13 Io prenderò il calice delle salvazioni, E predicherò il Nome del Signore.
Je lèverai la coupe d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo.
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple.
15 La morte de' santi del Signore [È] preziosa nel suo cospetto.
Elle a du prix aux yeux de l'Éternel, La vie de ses bien-aimés.
16 Deh! Signore, [esaudiscimi]; perciocchè io [son] tuo servitore; Io [son] tuo servitore, figliuolo della tua servente; Tu hai sciolti i miei legami.
Écoute, ô Éternel; car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as dénoué mes liens.
17 Io ti sacrificherò sacrificio di lode, E predicherò il Nome del Signore.
Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Io pagherò i miei voti al Signore, Ora in presenza di tutto il suo popolo;
Je m'acquitterai de mes voeux envers l'Éternel, En présence de tout son peuple,
19 Ne' cortili della Casa del Signore, In mezzo di te, o Gerusalemme. Alleluia.
Dans les parvis de la maison de l'Éternel, Au milieu de toi, ô Jérusalem! Louez l'Éternel!

< Salmi 116 >