< Salmi 109 >

1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
2 Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
3 E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
4 In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
5 Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
6 Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
8 Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
9 Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
10 E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
11 L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
12 Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
13 Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
14 Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
15 Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
16 Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
18 E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
19 Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
20 [Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
21 Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
22 Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
23 Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
24 Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
25 Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
26 Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
27 E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
28 Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
29 Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
30 Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
31 Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.
主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。

< Salmi 109 >