< Salmi 109 >
1 Salmo di Davide, [dato] al Capo de' Musici O DIO della mia lode, non tacere;
“For the leader of the music. A psalm of David.” O God of my praise! be not silent!
2 Perciocchè la bocca dell'empio e la bocca di frode si sono aperte contro a me; Hanno parlato meco con lingua bugiarda;
For the mouths of the wicked and the deceitful are opened against me; They speak against me with a lying tongue.
3 E mi hanno assediato con parole d'odio; E mi hanno fatta guerra senza cagione.
They assault me on every side with words of hatred; They fight against me without a cause.
4 In vece dell'amore che ho loro portato, mi sono stati avversari; Ed io [ho loro renduta] preghiera.
For my love they are my adversaries: But I give myself unto prayer.
5 Essi mi hanno renduto male per bene, E odio per lo mio amore.
They repay me evil for good, And hatred for love.
6 Costituisci il maligno sopra lui; E fa' che Satana gli stia alla destra.
Set thou a wicked man over him, And let an adversary stand at his right hand!
7 Quando sarà giudicato, esca condannato; E la sua preghiera [gli] torni in peccato.
When he is judged, may he be condemned, And may his prayer be a crime!
8 Sieno i suoi giorni pochi; Un altro prenda il suo ufficio.
May his days be few, And another take his office!
9 Sieno i suoi figliuoli orfani, E la sua moglie vedova.
May his children be fatherless, And his wife a widow!
10 E vadano i suoi figliuoli del continuo vagando; E mendichino, ed accattino, [uscendo fuor] de' lor casolari.
May his children be vagabonds and beggars, And from their ruined dwellings seek their bread!
11 L'usuraio tenda la rete a tutto ciò ch'egli ha; E rubino gli strani le sue fatiche.
May a creditor seize on all that he hath, And a stranger plunder his substance!
12 Non siavi alcuno che stenda la [sua] benignità inverso lui; E non vi sia chi abbia pietà de' suoi orfani.
May there be none to show him compassion, And none to pity his fatherless children!
13 Sieno distrutti i suoi discendenti; Sia cancellato il lor nome nella seconda generazione.
May his posterity be cut off; In the next generation may his name be blotted out!
14 Sia ricordata l'iniquità de' suoi padri appo il Signore; E il peccato di sua madre non sia cancellato.
May the iniquity of his fathers be remembered by the LORD, And may the sin of his mother never be blotted out!
15 Sieno [que' peccati] del continuo nel cospetto del Signore; E stermini egli d'in su la terra la memoria di essi.
May they be before the LORD continually; And may he cut off their memory from the earth!
16 Perciocchè egli non si è ricordato d'usar benignità, Ed ha perseguitato l'uomo povero, ed afflitto, E tribolato di cuore, per uccider[lo].
Because he remembered not to show pity, But persecuted the afflicted and the poor man, And sought the death of the broken-hearted.
17 Poichè egli ha amata la maledizione, vengagli; E [poichè] non si è compiaciuto nella benedizione, allontanisi ella da lui.
As he loved cursing, let it come upon him; As he delighted not in blessing, let it be far from him!
18 E sia vestito di maledizione, come del suo manto; Ed entri quella come acqua nelle sue interiora, E come olio nelle sue ossa.
May he be clothed with cursing as with a garment; May it enter like water into his bowels, And like oil into his bones!
19 Siagli quella a guisa di vestimento, [del quale] egli sia avvolto; Ed a guisa di cintura, della quale sempre sia cinto.
May it be to him like the robe that covereth him, Like the girdle with which he is constantly girded!
20 [Tal] sia, da parte del Signore, la ricompensa de' miei avversari, E di quelli che parlano male contro all'anima mia.
May this be the wages of mine adversaries from the LORD, And of them that speak evil against me!
21 Ma tu, o Signore Iddio, opera inverso me, per amor del tuo Nome; Liberami, perciocchè la tua benignità [è] buona.
But do thou, O LORD, my God! take part with me, For thine own name's sake! Because great is thy mercy, O deliver me!
22 Perciocchè io sono afflitto, e povero; E il mio cuore è piagato dentro di me.
For I am afflicted and needy, And my heart is wounded within me.
23 Io me ne vo, come l'ombra quando dichina; Io sono agitato come una locusta.
I am going like a shadow; I am driven away as the locust.
24 Le mie ginocchia vacillano per li [miei] digiuni; E la mia carne è dimagrata, e non ha [più] grassezza alcuna.
My knees totter from fasting, And my flesh faileth of fatness.
25 Ed anche son loro in vituperio; [Quando] mi veggono, scuotono la testa.
I am a reproach to my enemies; They gaze at me; they shake their heads.
26 Aiutami, Signore Iddio mio; Salvami secondo la tua benignità.
Help me, O LORD, my God! O save me, according to thy mercy!
27 E sappiano che questo [è] la tua mano, [E che] tu, Signore, hai fatto questo.
That they may know that this is thy hand; That thou, O Lord! hast done it!
28 Essi malediranno, e tu benedirai; Si sono innalzati, ma saran confusi, Ed il tuo servitore si rallegrerà.
Let them curse, but do thou bless! When they arise, let them be put to shame; But let thy servant rejoice!
29 Sieno i miei avversari vestiti di vituperio, Ed avvolti della lor vergogna, come di un mantello.
May my enemies be clothed with ignominy; May they be covered with their shame, as with a mantle!
30 Io celebrerò altamente il Signore colla mia bocca; E lo loderò in mezzo de' grandi.
I will earnestly praise the LORD with my lips; In the midst of the multitude I will praise him.
31 Perciocchè egli sta alla destra del povero, Per salvar[lo] da quelli che lo condannano a morte.
For he standeth at the right hand of the poor, To save him from those who would condemn him.