< Salmi 108 >
1 Cantico di Salmo di Davide IL mio cuore è disposto, o Dio, Ed anche la mia gloria; io canterò, e salmeggerò.
【我要在萬民中讚美上主】達味的詩歌。 天主,我的心已準備妥當,我的心已準備妥當,我歌彈詠唱。
2 Saltero, e cetera, destati; Io mi risveglierò all'alba.
我的心靈要醒起來!七絃和豎琴要奏起來!我要喚起曙光。
3 Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, E ti salmeggerò fra le nazioni.
上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
4 Perciocchè la tua benignità [è] grande, disopra il cielo; E la tua verità [aggiunge] infino alle nuvole.
上主,您的慈愛高越諸天;上主,您的忠信直達霄漢。
5 Innalzati, o Dio, sopra i cieli; Ed [innalzisi] la tua gloria sopra tutta le terra;
上主,您在天上備受舉揚;上主,您在地上彰顯榮光。
6 Acciocchè i tuoi diletti sieno liberati; Salva[mi col]la tua destra, e rispondimi.
上主,您給我們獲得救恩;上主,您以右手協助我們。
7 Iddio ha parlato per la sua santità; io trionferò, Io spartirò Sichem, e misurerò la valle di Succot.
天主在自己的聖所說:我要凱旋,將舍根分離,將穌苛特的平原測量。
8 Mio [è] Galaad, mio [è] Manasse; Ed Efraim [è] la forza del mio capo; Giuda [è] il mio legislatore;
基勒阿得地屬於我,默納協地也屬於我,我的頭盔就是厄法辣因,猶大成為我手中的權棍。
9 Moab [è] la caldaia del mio lavatoio; Io getterò le mie scarpe sopra Edom; Io trionferò della Palestina con voci di allegrezza.
摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培勒舍特。
10 Chi mi condurrà nella città della fortezza? Chi mi menerà fino in Edom?
誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?
11 Non [sarai desso tu], o Dio, [che] ci avevi scacciati, E non uscivi [più] fuori, o Dio, co' nostri eserciti?
天主,莫非您已將我們拋棄,天主,難道不率領我們出擊?
12 Dacci aiuto, [per uscir] di distretta; Perciocchè il soccorso degli uomini [è] vanità.
求您援助我們抵抗仇敵,因為人的援助盡屬虛無。
13 Col[l'aiuto di] Dio noi faremo prodezze; Ed egli calpesterà i nostri nemici.
我們倚靠天主,奮勇行事。祂必要踏踐我們的仇敵。