< Salmi 107 >

1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono. Perciocchè la sua benignità [dura] in eterno.
Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 [Così] dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
Digam-n'o os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
3 E li ha raccolti da' [diversi] paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
E os que congregou das terras do oriente e do occidente, do norte e do sul.
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitarios; não acharam cidade para habitarem.
5 [Erano] affamati ed assetati; L'anima loro spasimava in loro.
Famintos e sedentos, a sua alma n'elles desfallecia.
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;
E clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.
E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
8 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
9 Perciocchè egli ha saziata l'anima assetata, Ed ha empiuta di beni l'anima affamata.
Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
10 [Così dicano] quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, [ritenuti] in afflizione, e ne' ferri.
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em afflicção e em ferro;
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell'Altissimo;
Porquanto se rebellaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altissimo,
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, [Ed] erano caduti; e non [vi era] alcuno che [li] soccorresse.
Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
Então clamaram ao Senhor na sua angustia, e os livrou das suas necessidades.
14 [E] li ha tratti fuor delle tenebre, e dell'ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.
Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro.
Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 [Così dicano] gli stolti, [ch]'erano afflitti per li lor misfatti, Ne' quali camminavano, e per le loro iniquità.
Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afflictos.
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.
A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até ás portas da morte.
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.
Então clamaram ao Senhor na sua angustia: e elle os livrou das suas necessidades.
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
21 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo.
E offereçam os sacrificios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
23 [Così dicano] quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.
Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes aguas,
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo [mare].
Esses vêem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.
Pois elle manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Salgono al cielo, [poi] scendono agli abissi; L'anima loro si strugge di male.
Sobem aos céus; descem aos abysmos, e a sua alma se derrete em angustias.
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.
Andam e cambaleam como ebrios, e perderam todo o tino.
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.
Então clamam ao Senhor na sua angustia; e elle os livra das suas necessidades.
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.
Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
31 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani.
Exaltem-n'o na congregação do povo, e glorifiquem-n'o na assembléa dos anciãos.
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;
Elle converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de' suoi abitanti.
A terra fructifera em esteril, pela maldade dos que n'ella habitam.
35 Egli riduce i deserti in guazzi d'acque. E la terra arida in vene d'acque;
Converte o deserto em lagoa, e a terra secca em fontes.
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali [vi] fondano città da abitare.
E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.
E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fructo abundante.
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
Tambem os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminue.
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, [per] avversità, e [per] affanni.
Depois se diminuem e se abatem, pela oppressão, afflicção e tristeza.
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, [ove] non [vi è] via alcuna.
Derrama o desprezo sobre os principes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não ha caminho.
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie [moltiplicano] a guisa di gregge.
Porém livra ao necessitado da oppressão em um logar alto, e multiplica as familias como rebanhos.
42 Gli [uomini] diritti, veggendo [queste cose], si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.
Os rectos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a bocca.
43 Chi [è] savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore.
Quem é sabio observará estas coisas, e elles comprehenderão as benignidades do Senhor.

< Salmi 107 >