< Salmi 107 >
1 CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono. Perciocchè la sua benignità [dura] in eterno.
Alleluja. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 [Così] dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici, et de regionibus congregavit eos,
3 E li ha raccolti da' [diversi] paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
a solis ortu, et occasu, ab aquilone, et mari.
4 Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.
Erraverunt in solitudine, in inaquoso; viam civitatis habitaculi non invenerunt.
5 [Erano] affamati ed assetati; L'anima loro spasimava in loro.
Esurientes et sitientes, anima eorum in ipsis defecit.
6 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eripuit eos;
7 E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.
et deduxit eos in viam rectam, ut irent in civitatem habitationis.
8 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
9 Perciocchè egli ha saziata l'anima assetata, Ed ha empiuta di beni l'anima affamata.
Quia satiavit animam inanem, et animam esurientem satiavit bonis.
10 [Così dicano] quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, [ritenuti] in afflizione, e ne' ferri.
Sedentes in tenebris et umbra mortis; vinctos in mendicitate et ferro.
11 Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell'Altissimo;
Quia exacerbaverunt eloquia Dei, et consilium Altissimi irritaverunt.
12 Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, [Ed] erano caduti; e non [vi era] alcuno che [li] soccorresse.
Et humiliatum est in laboribus cor eorum; infirmati sunt, nec fuit qui adjuvaret.
13 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 [E] li ha tratti fuor delle tenebre, e dell'ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.
Et eduxit eos de tenebris et umbra mortis, et vincula eorum dirupit.
15 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
16 Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro.
Quia contrivit portas æreas, et vectes ferreos confregit.
17 [Così dicano] gli stolti, [ch]'erano afflitti per li lor misfatti, Ne' quali camminavano, e per le loro iniquità.
Suscepit eos de via iniquitatis eorum; propter injustitias enim suas humiliati sunt.
18 La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.
Omnem escam abominata est anima eorum, et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
Misit verbum suum, et sanavit eos, et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
22 E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo.
Et sacrificent sacrificium laudis, et annuntient opera ejus in exsultatione.
23 [Così dicano] quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis:
24 Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo [mare].
ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia ejus in profundo.
25 Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.
Dixit, et stetit spiritus procellæ, et exaltati sunt fluctus ejus.
26 Salgono al cielo, [poi] scendono agli abissi; L'anima loro si strugge di male.
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos; anima eorum in malis tabescebat.
27 Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius, et omnis sapientia eorum devorata est.
28 Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur; et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.
Et statuit procellam ejus in auram, et siluerunt fluctus ejus.
30 Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
Et lætati sunt quia siluerunt; et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
Confiteantur Domino misericordiæ ejus, et mirabilia ejus filiis hominum.
32 Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani.
Et exaltent eum in ecclesia plebis, et in cathedra seniorum laudent eum.
33 Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;
Posuit flumina in desertum, et exitus aquarum in sitim;
34 La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de' suoi abitanti.
terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 Egli riduce i deserti in guazzi d'acque. E la terra arida in vene d'acque;
Posuit desertum in stagna aquarum, et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 E fa quivi abitar gli affamati, I quali [vi] fondano città da abitare.
Et collocavit illic esurientes, et constituerunt civitatem habitationis:
37 E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas, et fecerunt fructum nativitatis.
38 Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis; et jumenta eorum non minoravit.
39 Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, [per] avversità, e [per] affanni.
Et pauci facti sunt et vexati sunt, a tribulatione malorum et dolore.
40 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, [ove] non [vi è] via alcuna.
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie [moltiplicano] a guisa di gregge.
Et adjuvit pauperem de inopia, et posuit sicut oves familias.
42 Gli [uomini] diritti, veggendo [queste cose], si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.
Videbunt recti, et lætabuntur; et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 Chi [è] savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore.
Quis sapiens, et custodiet hæc, et intelliget misericordias Domini?