< Salmi 105 >
1 CELEBRATE il Signore; predicate il suo Nome; Fate assapere i suoi fatti fra i popoli.
Celebrad a Yahvé, aclamad su Nombre, proclamad entre los gentiles sus proezas.
2 Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
Cantadle, entonadle salmos, relatad todas sus obras maravillosas.
3 Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.
Gloriaos de su santo Nombre; alégrese el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia.
Fijaos en Yahvé y su fortaleza, buscad sin cesar su rostro.
5 Ricordate le sue maraviglie ch'egli ha fatte; I suoi miracoli e i giudicii della sua bocca;
Acordaos de las maravillas que hizo, de sus prodigios y de las sentencias de su boca,
6 [O voi], progenie d'Abrahamo, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.
vosotros, descendencia de Abrahán, su siervo, hijos de Jacob, su escogido.
7 Egli [è] il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii [son] per tutta la terra.
El mismo Yahvé es nuestro Dios; sus juicios prevalecen en toda la tierra.
8 Egli si ricorda in eterno del suo patto, [E] in mille generazioni della parola [ch]'egli ha comandata;
Se acuerda siempre de su alianza, promesa que hizo por mil generaciones;
9 [Del suo patto], ch'egli fece con Abrahamo; E del suo giuramento, [ch'egli fece] ad Isacco;
del pacto concertado con Abrahán, del juramento que hizo a Isaac,
10 Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, [E] ad Israele [per] patto eterno;
que confirmó a Jacob, como firme decreto, y como testamento eterno a Israel,
11 Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, [Per] sorte della vostra eredità.
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, como porción hereditaria vuestra.”
12 Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.
Cuando eran pocos en número, muy pocos, y peregrinos en aquella tierra,
13 E [mentre] essi andavano da una gente ad un'[altra], Da un regno ad un altro popolo,
y vagaban de nación en nación, y de este reino a aquel pueblo,
14 Egli non permise che alcuno li oppressasse; Anzi gastigò eziandio dei re per amor loro,
a nadie permitió que los oprimiese, y por causa de ellos castigó a reyes:
15 [E disse]: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a' miei profeti.
“Guardaos de tocar a mis ungidos, ni hacer mal a mis profetas.”
16 Poi egli chiamò la fame sopra la terra; [E] ruppe tutto il sostegno del pane.
Atrajo el hambre sobre aquella tierra, y se retiró toda provisión de pan.
17 Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, [Cioè] Giuseppe, [che] fu venduto per servo;
Envió delante de ellos a un varón: a José vendido como esclavo.
18 I cui piedi furono serrati ne' ceppi; La cui persona fu messa ne' ferri.
Le habían atado los pies con grillos, y encerrado en hierro su cuello,
19 La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch'egli aveva detto.
hasta que se cumplió lo que él predijo, y la Palabra del Señor lo acreditó.
20 Allora il re mandò a farlo sciorre; Il dominator di popoli [mandò] a largheggiarlo.
Mandó desatarlo el rey, el soberano de aquellos pueblos, y lo libertó.
21 Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato;
Lo constituyó señor de su propia casa, y príncipe de todos sus dominios,
22 Per tenere a freno i suoi principi a suo senno; E per dare ammaestramento a' suoi anziani.
para que a su arbitrio instruyese a los magnates y enseñara sabiduría a los ancianos.
23 Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam.
Entonces entró Israel en Egipto; Jacob fue peregrino en tierra de Cam.
24 E [Iddio] fece grandemente moltiplicare il suo popolo; E lo rendè più possente che i suoi nemici.
Y Él multiplicó a su pueblo en gran manera, y le hizo más poderoso que sus adversarios.
25 Egli rivolse il cuor loro a odiare il suo popolo, A macchinar frode contro a' suoi servitori.
Mudó a estos el corazón para que odiasen a su pueblo, y urdiesen tramas contra sus siervos.
26 Egli mandò Mosè, suo servitore; Ed Aaronne, il quale egli aveva eletto.
Entonces envió a Moisés su siervo, a Aarón, el elegido,
27 Essi eseguirono fra loro i miracoli ch'egli aveva [loro] detti, E i suoi prodigi nella terra di Cam.
quienes obraron entre ellos sus maravillas y prodigios en la tierra de Cam.
28 Egli mandò le tenebre, e fece oscurar [l'aria]; Ed essi non furono ribelli alle sue parole.
Mandó tinieblas, y se hizo oscuridad, mas se resistieron contra sus palabras.
29 Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce.
Convirtió sus aguas en sangre e hizo morir sus peces.
30 La terra loro produsse rane, [Ch'entrarono fin] nelle camere de' loro re.
Su tierra brotó ranas hasta en la cámara de sus reyes.
31 Alla sua parola venne una mischia d'insetti, [E] pidocchi in tutte le lor contrade.
Habló, y vinieron enjambres de moscas y mosquitos por todos sus confines.
32 Egli mutò le lor pioggie in gragnuola, E in fuoco divampante nel lor paese;
Por lluvia les mandó granizo, y fuego que inflamaba su tierra,
33 E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.
y destruyó sus viñas y sus higueras, y destrozó los árboles en su territorio.
34 Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero;
A una orden suya vinieron langostas, y orugas sin número,
35 Che rosero tutta l'erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra.
que devoraron toda la hierba de sus prados, y comieron los frutos de sus campos.
36 Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d'ogni lor forza.
Y dio muerte a todo primogénito en su tierra, las primicias de todo su vigor.
37 E condusse fuori Israele con oro e con argento; E non vi fu alcuno, fra le sue tribù, [che fosse] fiacco.
Mas a ellos los sacó con oro y plata, sin un enfermo en todas sus tribus.
38 Gli Egizi si rallegrarono della lor partita; Perciocchè lo spavento di essi era caduto sopra loro.
Alegráronse los egipcios de su salida, pues los había sobrecogido el terror.
39 Egli distese la nuvola, per coverta; Ed [accese] un fuoco, per alluminar[li] di notte.
Extendió Él una nube para cubrirlos, y un fuego que resplandeciese de noche.
40 Alla lor richiesta egli addusse delle quaglie, E li saziò del pane del cielo.
Pidieron, y les envió codornices; y los sació con pan del cielo.
41 Egli aperse la roccia, e [ne] colarono acque; Rivi corsero per i luoghi aridi.
Hendió la peña, y brotaron aguas, que corrieron por el desierto como arroyos.
42 Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, [Detta] ad Abrahamo, suo servitore;
Porque se acordó de su santa palabra, que había dado a Abrahán, su siervo.
43 E trasse fuori il suo popolo con allegrezza, E i suoi eletti con giubilo;
Así sacó a su pueblo con alegría, con júbilo a sus escogidos.
44 E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de' popoli;
Y les dio las tierras de los gentiles y poseyeron los bienes de los pueblos,
45 Acciocchè osservassero i suoi statuti, E guardassero le sue leggi. Alleluia.
para que guardaran sus mandamientos y obedecieran sus leyes. ¡Hallelú Yah!