< Salmi 105 >

1 CELEBRATE il Signore; predicate il suo Nome; Fate assapere i suoi fatti fra i popoli.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Ricordate le sue maraviglie ch'egli ha fatte; I suoi miracoli e i giudicii della sua bocca;
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 [O voi], progenie d'Abrahamo, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Egli [è] il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii [son] per tutta la terra.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Egli si ricorda in eterno del suo patto, [E] in mille generazioni della parola [ch]'egli ha comandata;
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 [Del suo patto], ch'egli fece con Abrahamo; E del suo giuramento, [ch'egli fece] ad Isacco;
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, [E] ad Israele [per] patto eterno;
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, [Per] sorte della vostra eredità.
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 E [mentre] essi andavano da una gente ad un'[altra], Da un regno ad un altro popolo,
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Egli non permise che alcuno li oppressasse; Anzi gastigò eziandio dei re per amor loro,
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 [E disse]: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a' miei profeti.
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Poi egli chiamò la fame sopra la terra; [E] ruppe tutto il sostegno del pane.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, [Cioè] Giuseppe, [che] fu venduto per servo;
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 I cui piedi furono serrati ne' ceppi; La cui persona fu messa ne' ferri.
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch'egli aveva detto.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 Allora il re mandò a farlo sciorre; Il dominator di popoli [mandò] a largheggiarlo.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato;
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 Per tenere a freno i suoi principi a suo senno; E per dare ammaestramento a' suoi anziani.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 E [Iddio] fece grandemente moltiplicare il suo popolo; E lo rendè più possente che i suoi nemici.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Egli rivolse il cuor loro a odiare il suo popolo, A macchinar frode contro a' suoi servitori.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Egli mandò Mosè, suo servitore; Ed Aaronne, il quale egli aveva eletto.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Essi eseguirono fra loro i miracoli ch'egli aveva [loro] detti, E i suoi prodigi nella terra di Cam.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Egli mandò le tenebre, e fece oscurar [l'aria]; Ed essi non furono ribelli alle sue parole.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 La terra loro produsse rane, [Ch'entrarono fin] nelle camere de' loro re.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 Alla sua parola venne una mischia d'insetti, [E] pidocchi in tutte le lor contrade.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Egli mutò le lor pioggie in gragnuola, E in fuoco divampante nel lor paese;
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero;
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 Che rosero tutta l'erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d'ogni lor forza.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 E condusse fuori Israele con oro e con argento; E non vi fu alcuno, fra le sue tribù, [che fosse] fiacco.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Gli Egizi si rallegrarono della lor partita; Perciocchè lo spavento di essi era caduto sopra loro.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Egli distese la nuvola, per coverta; Ed [accese] un fuoco, per alluminar[li] di notte.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 Alla lor richiesta egli addusse delle quaglie, E li saziò del pane del cielo.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Egli aperse la roccia, e [ne] colarono acque; Rivi corsero per i luoghi aridi.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, [Detta] ad Abrahamo, suo servitore;
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 E trasse fuori il suo popolo con allegrezza, E i suoi eletti con giubilo;
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de' popoli;
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 Acciocchè osservassero i suoi statuti, E guardassero le sue leggi. Alleluia.
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.

< Salmi 105 >