< Salmi 105 >

1 CELEBRATE il Signore; predicate il suo Nome; Fate assapere i suoi fatti fra i popoli.
Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime, navješćujte među narodima djela njegova!
2 Cantategli, salmeggiategli, Ragionate di tutte le sue maraviglie.
Pjevajte mu, svirajte mu, pripovijedajte sva njegova čudesa!
3 Gloriatevi nel Nome della sua santità; Rallegrisi il cuor di coloro che cercano il Signore.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
4 Cercate il Signore, e la sua forza; Cercate del continuo la sua faccia.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
5 Ricordate le sue maraviglie ch'egli ha fatte; I suoi miracoli e i giudicii della sua bocca;
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih!
6 [O voi], progenie d'Abrahamo, suo servitore; Figliuoli di Giacobbe, suoi eletti.
Abrahamov rod sluga je njegov, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici!
7 Egli [è] il Signore Iddio nostro; I suoi giudicii [son] per tutta la terra.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
8 Egli si ricorda in eterno del suo patto, [E] in mille generazioni della parola [ch]'egli ha comandata;
On se uvijek sjeća svojega Saveza, riječi koju dade tisući naraštaja:
9 [Del suo patto], ch'egli fece con Abrahamo; E del suo giuramento, [ch'egli fece] ad Isacco;
Saveza koji sklopi s Abrahamom i zakletve svoje Izaku.
10 Il quale egli confermò a Giacobbe per istatuto, [E] ad Israele [per] patto eterno;
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez,
11 Dicendo: Io ti darò il paese di Canaan, [Per] sorte della vostra eredità.
govoreći: “Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu.”
12 Quantunque fosser ben poca gente, E forestieri in esso.
Kad ih još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjehu pridošlice u njoj,
13 E [mentre] essi andavano da una gente ad un'[altra], Da un regno ad un altro popolo,
išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu,
14 Egli non permise che alcuno li oppressasse; Anzi gastigò eziandio dei re per amor loro,
ali ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
15 [E disse]: Non toccate i miei unti, E non fate alcun male a' miei profeti.
“Ne dirajte u moje pomazanike, ne nanosite zla mojim prorocima!”
16 Poi egli chiamò la fame sopra la terra; [E] ruppe tutto il sostegno del pane.
I on pozva glad na zemlju, sve zalihe uništi krušne.
17 Egli aveva mandato dinanzi a loro un uomo, [Cioè] Giuseppe, [che] fu venduto per servo;
Pred njima čovjeka posla: Josip u ropstvo bijaše prodan.
18 I cui piedi furono serrati ne' ceppi; La cui persona fu messa ne' ferri.
Sputaše uzama noge njegove, u gvožđe mu vrat staviše,
19 La parola del Signore lo tenne al cimento, Fino al tempo che venne ciò ch'egli aveva detto.
dok se ne ispuni proroštvo njegovo, Jahvina ga riječ potvrdi.
20 Allora il re mandò a farlo sciorre; Il dominator di popoli [mandò] a largheggiarlo.
Kralj naredi da ga driješe, narÄodÄa poglavar oslobodi njega.
21 Egli lo costituì padrone sopra la sua casa, E rettore sopra tutto il suo stato;
Za domaćina ga stavi kući svojoj, za nadstojnika sveg imanja svoga,
22 Per tenere a freno i suoi principi a suo senno; E per dare ammaestramento a' suoi anziani.
da velikaše njegove po volji uči i starce njegove mudrosti da vodi.
23 Poi Israele entrò in Egitto; E Giacobbe dimorò come forestiere nel paese di Cam.
Tad Izrael u Egipat uđe, Jakov došljak bješe u Kamovoj zemlji.
24 E [Iddio] fece grandemente moltiplicare il suo popolo; E lo rendè più possente che i suoi nemici.
Narod svoj umnoži veoma, učini ga jačim od dušmana.
25 Egli rivolse il cuor loro a odiare il suo popolo, A macchinar frode contro a' suoi servitori.
Okrenu im srce da zamrze narod njegov, da slugama njegovim opaki budu.
26 Egli mandò Mosè, suo servitore; Ed Aaronne, il quale egli aveva eletto.
Mojsija posla, slugu svoga, Arona, kog odabra.
27 Essi eseguirono fra loro i miracoli ch'egli aveva [loro] detti, E i suoi prodigi nella terra di Cam.
Činjahu među njima znake njegove i čudesa u Kamovoj zemlji.
28 Egli mandò le tenebre, e fece oscurar [l'aria]; Ed essi non furono ribelli alle sue parole.
Posla tmine, i smrknu se, al' prkosiše oni riječima njegovim.
29 Egli cangiò le acque loro in sangue, E fece morire il lor pesce.
U krv im vode prometnu i pobi ribe njihove.
30 La terra loro produsse rane, [Ch'entrarono fin] nelle camere de' loro re.
Zemljom im žabe provrvješe, prodriješe i u dvore kraljevske.
31 Alla sua parola venne una mischia d'insetti, [E] pidocchi in tutte le lor contrade.
Reče, i muha roj doletje i komarci u sve kraje njine.
32 Egli mutò le lor pioggie in gragnuola, E in fuoco divampante nel lor paese;
Mjesto kiše grÓad im dade, ognjene munje po njihovoj zemlji.
33 E percosse le lor vigne, e i lor fichi; E fracassò gli alberi della lor contrada.
Udari im lozu i smokve, polomi stabla u krajima njinim.
34 Alla sua parola vennero locuste, E bruchi senza numero;
Reče, i skakavci dođoše i bezbrojne gusjenice s njima.
35 Che rosero tutta l'erba nel lor paese, E mangiarono il frutto della lor terra.
U zemlji im proždriješe svu bilinu, proždriješe rod njihovih njiva.
36 Poi egli percosse ogni primogenito nel lor paese, Le primizie d'ogni lor forza.
Pobi sve prvorođene u njihovoj zemlji, sve prvine snage njihove.
37 E condusse fuori Israele con oro e con argento; E non vi fu alcuno, fra le sue tribù, [che fosse] fiacco.
Izvede ih sa srebrom i zlatom; u plemenima njinim bolesnih ne bješe.
38 Gli Egizi si rallegrarono della lor partita; Perciocchè lo spavento di essi era caduto sopra loro.
Odlasku njihovu Egipat se obradova, jer ga od njih strah spopade.
39 Egli distese la nuvola, per coverta; Ed [accese] un fuoco, per alluminar[li] di notte.
Rasprostro je oblak kao pokrov i oganj da se obnoć sja.
40 Alla lor richiesta egli addusse delle quaglie, E li saziò del pane del cielo.
Zamoliše, i dovede prepelice, nebeskim ih kruhom tad nahrani.
41 Egli aperse la roccia, e [ne] colarono acque; Rivi corsero per i luoghi aridi.
Hrid rascijepi, i provri voda, pustinjom poteče kao rijeka.
42 Perciocchè egli si ricordò della parola della sua santità, [Detta] ad Abrahamo, suo servitore;
Tad se sjeti svete riječi svoje što je zada sluzi svome Abrahamu.
43 E trasse fuori il suo popolo con allegrezza, E i suoi eletti con giubilo;
Puk svoj s klicanjem izvede i s veseljem izabrane svoje.
44 E diede loro i paesi delle genti; Ed essi possedettero le fatiche de' popoli;
I dade im zemlje poganske, trud naroda baštiniše,
45 Acciocchè osservassero i suoi statuti, E guardassero le sue leggi. Alleluia.
da čuvaju naredbe njegove i zakone da mu paze. Aleluja!

< Salmi 105 >