< Salmi 103 >
1 [Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
Ta Dawuda. Yabi Ubangiji, ya raina; dukan abin da yake cikin cikina, yabi sunansa mai tsarki.
2 Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
Yabi Ubangiji, ya raina, kada kuma ka manta dukan alheransa,
3 [Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
wanda yake gafarta dukan zunubai yake kuma warkar da dukan cututtuka,
4 Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
wanda ya fanshi ranka daga rami ya naɗa maka rawani da ƙauna da kuma tausayi,
5 Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
Wanda ya ƙosar da kai da abubuwa masu kyau domin a sabunta ƙuruciyarka kamar na gaggafa.
6 Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
Ubangiji yana aikata adalci da kuma gaskiya ga duk waɗanda aka danne.
7 Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
Ya sanar da hanyoyinsa wa Musa, ayyukansa ga mutanen Isra’ila.
8 Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
Ubangiji mai tausayi ne da kuma alheri, mai jinkirin fushi, cike da ƙauna.
9 Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
Ba zai yi ta zargi ba ba kuwa zai yi ta jin fushi har abada ba;
10 Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
ba ya yin da mu gwargwadon zunubanmu ko yă sāka mana bisa ga laifofinmu.
11 Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
Gama kamar yadda sammai suke can bisa duniya, haka girmar ƙaunarsa yake wa masu tsoronsa;
12 Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
kamar yadda gabas yake daga yamma, haka ya cire laifofinmu daga gare mu.
13 Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
Kamar yadda mahaifi yake jin tausayin’ya’yansa, haka Ubangiji yake jin tausayin waɗanda suke tsoronsa;
14 Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
gama ya san yadda aka yi mu, ya tuna cewa mu ƙura ne.
15 I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
Game da mutum dai, kwanakinsa suna kamar ciyawa da suke haɓaka kamar fure a gona;
16 [Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
iska kan hura a kansa sai ya ɓace ba a kuwa sāke tuna da inda dā yake.
17 Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
Amma daga madawwami zuwa madawwami ƙaunar Ubangiji tana tare da waɗanda suke tsoronsa, adalcinsa kuma tare da’ya’yansu,
18 Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
tare da waɗanda suke kiyaye alkawarinsa suna kuma tuna su yi biyayya da farillansa.
19 Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
Ubangiji ya kafa kursiyinsa a sama, masarautarsa kuwa na mulki a bisa duka.
20 Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
Yabi Ubangiji, ku mala’ikunsa, ku jarumawa masu yi masa aiki, waɗanda suke yin biyayya da maganarsa.
21 Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
Yabi Ubangiji, dukanku rundunarsa ta sama, ku bayinsa waɗanda kuke aikata nufinsa.
22 Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.
Yabi Ubangiji, dukanku ayyukansa ko’ina a mulkinsa. Yabi Ubangiji, ya raina.