< Salmi 103 >

1 [Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
[I tell] myself that I should praise Yahweh. I will praise him [MTY] with all of my inner being, [because] he [MTY] is holy.
2 Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
[I tell] myself that I should praise Yahweh and never forget all the kind things he has done for me:
3 [Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
He forgives all my sins, and he heals me from all my diseases/sicknesses;
4 Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
he keeps me from dying [MTY], and blesses me by faithfully loving me and acting mercifully to me.
5 Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
He gives me good things during my entire life. He makes me feel young and strong like eagles.
6 Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
Yahweh judges justly and (vindicates/does what is right for) all those who have been treated unfairly.
7 Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
[Long ago] he revealed to Moses what he planned to do; he showed to the [ancestors of us] Israeli people the mighty things that he was able to do.
8 Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
Yahweh acts mercifully and kindly; he does not quickly (get angry/punish us) [when we sin]; he is always [showing us that he] faithfully loves us.
9 Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
He will not keep rebuking us, and he will not remain angry forever.
10 Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
He punishes us for our sins, but he does not punish us [severely] as we deserve [DOU]!
11 Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
The skies are very high above the earth, and Yahweh’s faithful love for all those who revere him is just as great.
12 Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
He has taken away [the guilt for] [MTY] our sins, taking it as far from us as the east is from the west.
13 Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
Just like parents act mercifully toward their children, Yahweh is kind to those who revere him.
14 Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
He knows what our bodies are like; he remembers that [he created us from] dirt, and so we quickly fail [to do what pleases him] [MET].
15 I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
We humans do not live forever [SIM]; we are like grass [SIM] [that withers and dies]. We are like wild flowers: They bloom [for a short while],
16 [Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
but then the [hot] wind blows over them, and they disappear; no one sees them again.
17 Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
But Yahweh will faithfully keep loving forever all those who revere him. He will act fairly to our children and to their children;
18 Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
he will act that way to all those who obey the agreement he made with them [to bless them if they did what he told them to do], to all those who obey what he has commanded.
19 Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
Yahweh made/caused the heavens to be the place where he rules [MTY]; from there he rules over everything.
20 Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
You angels who belong to Yahweh, praise him! You are powerful creatures/beings who do what he tells you to do; you obey what he commands.
21 Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
Praise Yahweh, you armies/thousands of angels who serve him and do what he desires!
22 Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.
All you things that Yahweh has created, praise him; praise him in every place where he rules, everywhere! And I [also] will praise Yahweh!

< Salmi 103 >