< Salmi 103 >
1 [Salmo] di Davide BENEDICI, anima mia, il Signore; E tutte le mie interiora [benedite] il Nome suo santo.
Of David. O my soul, bless the Lord; and all that is in me, his holy name.
2 Benedici, anima mia, il Signore, E non dimenticare alcuno dei suoi beneficii.
O my soul, bless the Lord; and forget not one of his benefits.
3 [Egli è quel] che [ti] perdona tutte le tue iniquità; Che sana tutte le tue infermità;
He pardons all your sins, he heals all your diseases.
4 Che riscuote dalla fossa la tua vita; Che ti corona di benignità e di compassioni;
He ransoms your life from the pit, he crowns you with kindness and pity.
5 Che sazia di beni la tua bocca; Che ti fa ringiovanire come l'aquila.
He gives you your heart’s desire, renewing your youth like the eagle’s.
6 Il Signore fa giustizia E ragione a tutti quelli che sono oppressati.
The Lord executes justice – and right for all who are wronged.
7 Egli ha fatte assapere a Mosè le sue vie, [Ed] a' figliuoli d'Israele le sue opere.
He revealed his ways to Moses, his acts to the children of Israel.
8 Il Signore [è] pietoso e clemente; Lento all'ira, e di gran benignità.
Full of pity and grace is the Lord, patient, and rich in kindness:
9 Egli non contende in eterno; E non serba [l'ira] in perpetuo.
he will not always chide, nor cherish his anger forever.
10 Egli non ci ha fatto secondo i nostri peccati; E non ci ha reso la retribuzione secondo le nostre iniquità.
Not after our sins has he dealt with us, nor requited us after our wickedness.
11 Perciocchè, quanto sono alti i cieli sopra la terra, [Tanto] è grande la sua benignità inverso quelli che lo temono.
For high as the heavens o’er the earth is his love over those who fear him.
12 Quant'è lontano il Levante dal Ponente, [Tanto] ha egli allontanati da noi i nostri misfatti.
Far as is east from the west has he put our transgressions from us.
13 Come un padre è pietoso inverso i figliuoli, [Così] è il Signore pietoso inverso quelli che lo temono.
As a father pities his children, so the Lord pities those who fear him;
14 Perciocchè egli conosce la nostra natura; Egli si ricorda che noi [siamo] polvere.
for well he knows our frame, he remembers that we are dust.
15 I giorni dell'uomo [son] come l'erba; Egli fiorisce come il fiore del campo.
A person’s days are as grass; blossoms like a flower of the meadow.
16 [Il quale], se un vento gli passa sopra, non [è] più; E il suo luogo non lo riconosce più.
At the breath of the wind it is gone, and the place thereof knows it no more.
17 Ma la benignità del Signore [è] di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de' figliuoli,
But the love of the Lord is eternal, and his kindness to children’s children,
18 Di quelli che osservano il suo patto, E che si ricordano de' suoi comandamenti, per metterli in opera.
to those who keep his covenant and mindfully do his behests.
19 Il Signore ha stabilito il suo trono ne' cieli; E il suo regno signoreggia per tutto.
The Lord has set his throne in the heavens; the whole world is under his sway.
20 Benedite il Signore, [voi] suoi Angeli, Possenti di forza, che fate ciò ch'egli dice, Ubbidendo alla voce della sua parola.
Bless the Lord, you angels of his, mighty heroes performing his word.
21 Benedite il Signore, [voi] tutti gli eserciti suoi; [Voi] suoi ministri, che fate ciò che gli piace.
Bless the Lord, all you his hosts, you servants who do his will.
22 Benedite il Signore, [voi] tutte l'opere sue, In tutti i luoghi della sua signoria. Anima mia, benedici il Signore.
Bless the Lord, all you his works, far as his sway extends. O my soul, bless the Lord.