< Salmi 10 >
1 O SIGNORE, perchè te ne stai lontano? [Perchè] ti nascondi a' tempi [che siamo] in distretta?
Why do you stand, Lord, so far away, hiding yourself in times of trouble?
2 L'empio colla sua superbia persegue il povero afflitto; [Ma] saranno presi nelle macchinazioni che hanno fatte.
The wicked, in their pride, are pursuing the helpless: let them be caught in the schemes they have plotted.
3 Perciocchè l'empio si gloria de' desiderii dell'anima sua; E benedice l'avaro, [e] dispetta il Signore.
For the wicked boasts of their wanton greed; the robber despises the Lord, and curses him,
4 L'empio, secondo l'alterezza del suo volto, non si cura [di nulla]; Tutti i suoi pensieri [sono, che] non [vi è] Dio.
in wicked pride, thinks: God doesn’t care, God doesn’t call to account.
5 Le sue vie son profane in ogni tempo; I tuoi giudicii gli sono una cosa troppo alta, [per averli] davanti a sè; Egli soffia contro a tutti i suoi nemici.
Never a season that they do not prosper; your judgments are far above out of their sight: they scoff at their foes.
6 Egli dice nel suo cuore: Io non sarò [giammai] smosso; [Egli dice], che in veruna età non caderà in alcun male.
Each says in their heart, “I will never be shaken; I will live for all time untouched by misfortune.”
7 La sua bocca è piena di esecrazione, e di frodi, e d'inganno; Sotto la lingua sua [vi è] perversità ed iniquità.
Their mouths are full of deceit and oppression: under their tongues lurks mischief and wrong.
8 Egli sta negli agguati per le ville; Egli uccide l'innocente in luoghi nascosti; I suoi occhi spiano il povero.
Lying in secret in some village ambush, and stealthily watching, they murder the innocent.
9 Egli insidia il povero nel [suo] nascondimento, Come il leone nella sua spelonca; Egli l'insidia per predarlo; Egli preda il povero, traendolo nella sua rete.
Like a lion that lurks in a secret lair they lurk intending to catch the defenceless; to seize them, to drag them away in their net.
10 Egli se ne sta quatto e chino; E molti poveri caggiono nelle sue unghie.
Their victims are crushed, sink down to the ground. Under their claws the hapless fall.
11 Egli dice nel cuor suo: Iddio l'ha dimenticato; Egli ha nascosta la sua faccia, egli giammai non lo vedrà.
The wicked say in their hearts that God has forgotten, has hidden his face, will see nothing.
12 Levati, Signore; o Dio, alza la tua mano; Non dimenticare i poveri afflitti.
Arise, Lord, lift up your hand, do not forget the cry of the wretched.
13 Perchè l'empio dispetta egli Iddio? [Perchè] dice [egli] nel cuor suo, [che] tu non [ne] ridomanderai ragione?
Why do the wicked treat God with contempt, and say in their hearts, “God doesn’t care”?
14 Tu [l]'hai pur veduto; perciocchè tu riguardi l'oltraggio e il dispetto, Per prendere [il fatto] in mano. Il povero si rimette in te; Tu sei l'aiutatore dell'orfano.
You have seen the trouble and sorrow; you mark it all, and will take it in hand. The hapless can count on you, helper of orphans.
15 Fiacca il braccio dell'empio; E [poi, se] tu ricerchi l'empietà del malvagio, non la troverai [più].
Break the arm of the wicked and evil: search out their sin, till no more be found.
16 Il Signore [è] re in sempiterno; Le genti son perite dalla sua terra.
The Lord is king forever and ever: the nations will vanish from his land.
17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; Tu raffermi il cuor loro, le tue orecchie sono attente a loro;
Lord, you have heard the desire of the humble, inclining your ear, strengthening their hearts,
18 Per far ragione all'orfano e al povero; Acciocchè l'uomo di terra non continui più ad usar violenza.
rights you have won for the crushed and the orphan, so no one on earth may strike terror again.