< Salmi 10 >
1 O SIGNORE, perchè te ne stai lontano? [Perchè] ti nascondi a' tempi [che siamo] in distretta?
Why do you stand far off, Jehovah? Why do you hide yourself in times of trouble?
2 L'empio colla sua superbia persegue il povero afflitto; [Ma] saranno presi nelle macchinazioni che hanno fatte.
In arrogance, the wicked hunt down the weak. They are caught in the schemes that they devise.
3 Perciocchè l'empio si gloria de' desiderii dell'anima sua; E benedice l'avaro, [e] dispetta il Signore.
For the wicked boasts of his heart's cravings, and he blesses the greedy, scorning Jehovah.
4 L'empio, secondo l'alterezza del suo volto, non si cura [di nulla]; Tutti i suoi pensieri [sono, che] non [vi è] Dio.
The wicked in his proud countenance does not seek. All his thoughts are "There is no God."
5 Le sue vie son profane in ogni tempo; I tuoi giudicii gli sono una cosa troppo alta, [per averli] davanti a sè; Egli soffia contro a tutti i suoi nemici.
His ways are firm at all times. Your judgments are turned aside. As for all his adversaries, he sneers at them.
6 Egli dice nel suo cuore: Io non sarò [giammai] smosso; [Egli dice], che in veruna età non caderà in alcun male.
He says in his heart, "I shall not be shaken. From generation to generation I shall not experience calamity."
7 La sua bocca è piena di esecrazione, e di frodi, e d'inganno; Sotto la lingua sua [vi è] perversità ed iniquità.
His mouth is full of cursing and bitterness and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Egli sta negli agguati per le ville; Egli uccide l'innocente in luoghi nascosti; I suoi occhi spiano il povero.
He lies in wait near the villages. From ambushes, he murders the innocent. His eyes are secretly set against the helpless.
9 Egli insidia il povero nel [suo] nascondimento, Come il leone nella sua spelonca; Egli l'insidia per predarlo; Egli preda il povero, traendolo nella sua rete.
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.
10 Egli se ne sta quatto e chino; E molti poveri caggiono nelle sue unghie.
The helpless are crushed. They collapse. They fall under his strength.
11 Egli dice nel cuor suo: Iddio l'ha dimenticato; Egli ha nascosta la sua faccia, egli giammai non lo vedrà.
He says in his heart, "God has forgotten. He hides his face. He will never see it."
12 Levati, Signore; o Dio, alza la tua mano; Non dimenticare i poveri afflitti.
Arise, Jehovah. God, lift up your hand. Do not forget the helpless.
13 Perchè l'empio dispetta egli Iddio? [Perchè] dice [egli] nel cuor suo, [che] tu non [ne] ridomanderai ragione?
Why does the wicked person condemn God, and say in his heart, "You will not seek (an accounting)."
14 Tu [l]'hai pur veduto; perciocchè tu riguardi l'oltraggio e il dispetto, Per prendere [il fatto] in mano. Il povero si rimette in te; Tu sei l'aiutatore dell'orfano.
But you do see trouble and grief. You consider it to take it into your hand. You help the victim and the fatherless.
15 Fiacca il braccio dell'empio; E [poi, se] tu ricerchi l'empietà del malvagio, non la troverai [più].
Break the arm of the wicked. As for the evil man, seek out his wickedness until you find none.
16 Il Signore [è] re in sempiterno; Le genti son perite dalla sua terra.
Jehovah is King forever and ever. The nations have perished from his land.
17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; Tu raffermi il cuor loro, le tue orecchie sono attente a loro;
Jehovah, you have heard the desire of the humble. You will prepare their heart. You will cause your ear to hear,
18 Per far ragione all'orfano e al povero; Acciocchè l'uomo di terra non continui più ad usar violenza.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may terrify no more.