< Salmi 10 >
1 O SIGNORE, perchè te ne stai lontano? [Perchè] ti nascondi a' tempi [che siamo] in distretta?
耶和华啊,你为什么站在远处? 在患难的时候为什么隐藏?
2 L'empio colla sua superbia persegue il povero afflitto; [Ma] saranno presi nelle macchinazioni che hanno fatte.
恶人在骄横中把困苦人追得火急; 愿他们陷在自己所设的计谋里。
3 Perciocchè l'empio si gloria de' desiderii dell'anima sua; E benedice l'avaro, [e] dispetta il Signore.
因为恶人以心愿自夸; 贪财的背弃耶和华,并且轻慢他。
4 L'empio, secondo l'alterezza del suo volto, non si cura [di nulla]; Tutti i suoi pensieri [sono, che] non [vi è] Dio.
恶人面带骄傲,说:耶和华必不追究; 他一切所想的都以为没有 神。
5 Le sue vie son profane in ogni tempo; I tuoi giudicii gli sono una cosa troppo alta, [per averli] davanti a sè; Egli soffia contro a tutti i suoi nemici.
凡他所做的,时常稳固; 你的审判超过他的眼界。 至于他一切的敌人, 他都向他们喷气。
6 Egli dice nel suo cuore: Io non sarò [giammai] smosso; [Egli dice], che in veruna età non caderà in alcun male.
他心里说:我必不动摇, 世世代代不遭灾难。
7 La sua bocca è piena di esecrazione, e di frodi, e d'inganno; Sotto la lingua sua [vi è] perversità ed iniquità.
他满口是咒骂、诡诈、欺压, 舌底是毒害、奸恶。
8 Egli sta negli agguati per le ville; Egli uccide l'innocente in luoghi nascosti; I suoi occhi spiano il povero.
他在村庄埋伏等候; 他在隐密处杀害无辜的人。 他的眼睛窥探无倚无靠的人;
9 Egli insidia il povero nel [suo] nascondimento, Come il leone nella sua spelonca; Egli l'insidia per predarlo; Egli preda il povero, traendolo nella sua rete.
他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。 他埋伏,要掳去困苦人; 他拉网,就把困苦人掳去。
10 Egli se ne sta quatto e chino; E molti poveri caggiono nelle sue unghie.
他屈身蹲伏, 无倚无靠的人就倒在他爪牙之下。
11 Egli dice nel cuor suo: Iddio l'ha dimenticato; Egli ha nascosta la sua faccia, egli giammai non lo vedrà.
他心里说: 神竟忘记了; 他掩面永不观看。
12 Levati, Signore; o Dio, alza la tua mano; Non dimenticare i poveri afflitti.
耶和华啊,求你起来! 神啊,求你举手,不要忘记困苦人!
13 Perchè l'empio dispetta egli Iddio? [Perchè] dice [egli] nel cuor suo, [che] tu non [ne] ridomanderai ragione?
恶人为何轻慢 神, 心里说:你必不追究?
14 Tu [l]'hai pur veduto; perciocchè tu riguardi l'oltraggio e il dispetto, Per prendere [il fatto] in mano. Il povero si rimette in te; Tu sei l'aiutatore dell'orfano.
其实你已经观看; 因为奸恶毒害,你都看见了, 为要以手施行报应。 无倚无靠的人把自己交托你; 你向来是帮助孤儿的。
15 Fiacca il braccio dell'empio; E [poi, se] tu ricerchi l'empietà del malvagio, non la troverai [più].
愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
16 Il Signore [è] re in sempiterno; Le genti son perite dalla sua terra.
耶和华永永远远为王; 外邦人从他的地已经灭绝了。
17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; Tu raffermi il cuor loro, le tue orecchie sono attente a loro;
耶和华啊,谦卑人的心愿, 你早已知道。 你必预备他们的心, 也必侧耳听他们的祈求,
18 Per far ragione all'orfano e al povero; Acciocchè l'uomo di terra non continui più ad usar violenza.
为要给孤儿和受欺压的人伸冤, 使强横的人不再威吓他们。