< Proverbi 1 >
1 I PROVERBI di Salomone, figliuolo di Davide, Re d'Israele;
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Per conoscere sapienza ed ammaestramento, Per intendere i detti di senno;
Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
3 Per ricevere ammaestramento di buon senno, Di giustizia, di giudicio e di dirittura;
Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
4 Per dare avvedimento a' semplici. [E] conoscenza, ed accorgimento a' fanciulli.
Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
5 Il savio [li] udirà, e [ne] accrescerà la [sua] scienza; E l'[uomo] intendente [ne] acquisterà buoni consigli, e governo;
Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
6 Per comprender le sentenze ed i bei motti, Le parole de' savi ed i lor detti oscuri.
entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
7 IL timor del Signore [è] il capo della scienza; [Ma] gli stolti sprezzano la sapienza e l'ammaestramento.
El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
8 Ascolta, figliuol mio l'ammaestramento di tuo padre; E non lasciar l'insegnamento di tua madre;
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
9 Perciocchè saranno un fregio grazioso al tuo capo, E collane al tuo collo.
Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
10 Figliuol mio, se i peccatori ti vogliono sedurre, Non acconsentir [loro].
Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
11 Se dicono: Vieni con noi, poniamo agguati al sangue, Insidiamo di nascosto l'innocente impunitamente;
Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
12 Tranghiottiamoli tutti vivi, come il sepolcro; E tutti intieri, a guisa di quelli che scendono nella fossa; (Sheol )
¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol )
13 Noi troveremo ogni [sorte di] preziosi beni, Noi empieremo le nostre case di spoglie;
Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
14 Tu trarrai la tua sorte con noi; Fra noi [non] vi sarà [che] una sola borsa;
¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
15 Figliuol mio, non inviarti con loro; Rattieni il tuo piè dal lor sentiero.
Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
16 Perciocchè i lor piedi corrono al male, E si affrettano a spandere il sangue.
Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
17 Perciocchè invano si tende la rete Dinanzi agli occhi d'ogni uccello;
De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
18 Ma essi pongono agguati al lor [proprio] sangue, Ed insidiano nascosamente l'anima loro.
Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
19 Tali [sono] i sentieri d'ogni uomo dato all'avarizia; Ella coglie l'anima di coloro in cui ella si trova.
Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
20 LA somma Sapienza grida di fuori; Ella fa sentir la sua voce per le piazze;
La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
21 Ella grida in capo de' luoghi delle turbe; Ella pronunzia i suoi ragionamenti nell'entrate delle porte, nella città,
Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
22 [Dicendo: ] Infino a quando, o scempi, amerete la scempietà? Ed [infino a quando] gli schernitori prenderanno piacere in ischernire, Ed i pazzi avranno in odio la scienza?
“¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
23 Convertitevi alla mia riprensione; Ecco, io vi sgorgherò lo spirito mio; Io vi farò assapere le mie parole.
Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
24 Perciocchè io ho gridato, e voi avete ricusato [di ascoltare]; Io ho distesa la mano, e niuno ha porto attenzione;
“Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
25 Ed avete lasciato ogni mio consiglio, E non avete gradita la mia correzione;
Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
26 Io altresì riderò della vostra calamità; Io mi farò beffe, quando il vostro spavento sarà venuto;
“Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
27 Quando il vostro spavento sarà venuto, a guisa di ruina, E la vostra calamità sarà giunta, a guisa di turbo; Quando angoscia e distretta vi sarà sopraggiunta.
Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
28 Allora essi grideranno a me, ma io non risponderò; Mi ricercheranno sollecitamente, ma non mi troveranno;
clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
29 Perciocchè hanno odiata la scienza, E non hanno eletto il timor del Signore;
¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
30 E non hanno gradito il mio consiglio, [Ed] hanno disdegnata ogni mia correzione.
Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
31 Perciò mangeranno del frutto delle lor vie, E saranno saziati de' lor consigli.
“Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
32 Perciocchè lo sviamento degli scempi li uccide, E l'error degli stolti li fa perire.
Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
33 Ma chi mi ascolta abiterà in sicurtà, E viverà in riposo, fuor di spavento di male.
Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.