< Proverbi 9 >

1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
La sabiduría se ha edificado una casa, ha labrado sus siete columnas;
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
inmoló sus víctimas, mezcló su vino, y tiene preparada su mesa.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
Envió sus doncellas y clama sobre las cimas más altas de la ciudad:
4 Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
“¡El que es simple venga aquí!” y al falto de inteligencia le dice:
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
“Venid, y comed de mi pan; y bebed el vino que yo he mezclado.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
Dejad ya la necedad, y viviréis, y caminad por la senda de la inteligencia.”
7 Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
Quien reprende al escarnecedor se afrenta a sí mismo, y el que corrige al impío, se acarrea baldón.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
No corrijas al escarnecedor, no sea que te odie; corrige al sabio, y te amará.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
Da al sabio (consejo), y será más sabio; enseña al justo, y crecerá en doctrina.
10 Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
El principio de la sabiduría consiste en el temor de Dios, y conocer al Santo es inteligencia.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
Pues por mí se multiplicarán tus días, y se aumentaran los años de tu vida.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
Si eres sabio, lo serás en bien tuyo, y si mofador, tú solo lo pagarás.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
Una mujer insensata y turbulenta, una ignorante que no sabe nada,
14 Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
se sienta a la puerta de su casa, sobre una silla, en las colinas de la ciudad,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
para invitar a los que pasan, a los que van por su camino:
16 Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
“¡El que es simple, venga aquí!”; y al falto de inteligencia le dice:
17 Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
“Las aguas hurtadas son (más) dulces; y el pan comido clandestinamente es (más) sabroso.”
18 Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)
Y él no advierte que allí hay muerte, y que los convidados de ella van a las profundidades del scheol. (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >