< Proverbi 9 >
1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
Wisdom has built a house for herself, and set up seven pillars.
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
She has killed her beasts; she has mingled her wine in a bowl, and prepared her table.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
She has sent forth her servants, calling with a loud proclamation to the feast, saying,
4 Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
Whoso is foolish, let him turn aside to me: and to them that lack understanding she says,
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
Come, eat of my bread, and drink wine which I have mingled for you.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
Leave folly, that you may reign for ever; and seek wisdom, and improve understanding by knowledge.
7 Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
He that reproves evil [men] shall get dishonor to himself; and he that rebukes an ungodly [man] shall disgrace himself.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
Rebuke not evil [men], lest they should hate you: rebuke a wise [man], and he will love you.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
Give an opportunity to a wise [man], and he will be wiser: instruct a just man, and he will receive more [instruction].
10 Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom, and the counsel of saints is understanding: for to know the law is [the character] of a sound mind.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
For in this way you shall live long, and years of your life shall be added to you.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
Son, if you be wise for yourself, you shall also be wise for your neighbors; and if you should prove wicked, you alone will bear the evil. He that stays himself upon falsehoods, attempts to rule the winds, and the same will pursue birds in their fight: for he has forsaken the ways of his own vineyard, and he has caused the axles of his own husbandry to go astray; and he goes through a dry desert, and a [land] appointed to drought, and he gathers barrenness with his hands.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
A foolish and bold woman, who knows not modesty, comes to lack a morsel.
14 Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
She sits at the doors of her house, on a seat openly in the streets,
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
calling to passers by, and to those that are going right on their ways;
16 Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
[saying], Whoso is most senseless of you, let him turn aside to me; and I exhort those that lack prudence, saying,
17 Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
Take and enjoy secret bread, and the sweet water of theft.
18 Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol )
But he knows that mighty men die by her, and he falls in with a snare of hell. (Sheol )