< Proverbi 9 >
1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
4 Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
7 Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
10 Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
14 Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
16 Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
17 Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
18 Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol )
Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol )