< Proverbi 9 >

1 LA somma Sapienza ha edificata la sua casa, Ella ha tagliate le sue colonne [in numero di] sette;
Cueihnah loh a im a sak tih a tung parhih a vueh.
2 Ella ha ammazzati i suoi animali, ha temperato il suo vino. Ed anche ha apparecchiata la sua mensa.
A maeh te a ngawn tih misurtui neh a thoek tih a caboei te a tawn.
3 Ella ha mandate le sue serventi a gridare D'in su i poggiuoli degli alti luoghi della città:
Amah kah hula rhoek te a tueih tih, vangpuei hmuensang dangdoe lamkah a khue.
4 Chi [è] scempio? riducasi qua. E a dire a quelli che sono scemi di senno:
Te phoeiah, “Unim hlangyoe, anih te lungbuei a talh khaw pahoi nong tak saeh.
5 Venite, mangiate del mio pane, E bevete del vino [che] io ho temperato.
Halo, ka buh he ang uh lamtah misur ka thoek he o uh.
6 Lasciate le scempietà, e voi viverete; E camminate per la via della prudenza.
Hlangyoe te hnoo lamtah hing uh, yakmingnah longpuei te uem uh.
7 Chi corregge lo schernitore [ne] riceve vituperio; E chi riprende l'empio [ne riceve] macchia.
Hmuiyoi aka toel tah amah loh yah a poh tih, halang aka tluung tah amah loh nganboh a yook.
8 Non riprender lo schernitore, Che talora egli non ti odii; Riprendi il savio, ed egli ti amerà.
Hmuiyoi te tluung boeh namah m'hmuhuet ve. Aka cueih tah na tluung cakhaw nang n'lungnah ni.
9 Insegna al savio, ed egli diventerà più savio; Ammaestra il giusto, ed egli crescerà in dottrina.
Aka cueih te pae lah taoe cueih ni, aka dueng te na tukkil atah rhingtuknah a thap ni.
10 Il principio della sapienza [è] il timor del Signore; E la scienza de' santi [è] la prudenza.
BOEIPA hinyahnah tah cueihnah lamhma la om tih aka cim mingnah he yakmingnah la om.
11 Perciocchè per me ti saranno moltiplicati i giorni, E ti saranno aggiunti anni di vita.
Kai rhangneh na khohnin te puh vetih nang hamla hingnah kum khaw a thap ni.
12 Se sei savio, sarai savio per te; Se [altresì] sei schernitore, tu solo [ne] porterai [la pena].
Na cueih la na cueih mak atah namah ham ngawn ni. Hmui na yoih atah nang namah long ni na phueih eh.
13 La donna stolta, strepitosa, Scempia, e che non ha alcuno intendimento,
Angvawk nu loh a poeyoek la kawk tih bang khaw ming pawh.
14 Siede anch'essa all'entrata della sua casa, In seggio, ne' luoghi elevati della città.
Tedae a im thohka neh vangpuei hmuensang kah ngolkhoel dongah ngol.
15 Per gridare a coloro che passano per la via, Che vanno a dirittura a lor cammino:
Te vaengah a caehlong a dueng la longpuei ah aka pongpa rhoek te a khue.
16 Chi [è] scempio? riducasi qua. E se vi [è] alcuno scemo di senno, gli dice:
“Hlangyoe neh lungbuei aka talh tah pahoi ha pah saeh.
17 Le acque rubate son dolci, E il pane [preso] di nascosto è dilettevole.
A tui huen aka tui sak tih yinhnuk buh neh aka hmae,” a ti.
18 Ed egli non sa che là [sono] i morti; [E che] quelli ch'ella ha convitati [son] nel fondo dell'inferno. (Sheol h7585)
Tedae saelkhui laedil ah sairhai pahoi a khue pah te ming pawh. (Sheol h7585)

< Proverbi 9 >