< Proverbi 8 >
1 LA Sapienza non grida ella? E la Prudenza non dà ella fuori la sua voce?
지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐
2 Ella sta in piè in capo de' luoghi elevati, in su la via, Ne' crocicchi.
그가 길가의 높은 곳과 사거리에 서며
3 Ella grida presso alle porte, alla bocca della città, All'entrata degli usci [delle case],
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되
4 [Dicendo]: Io grido a voi, o uomini principali; E la mia voce [s'indirizza] ancora al volgo.
사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라
5 Semplici, intendete [che cosa sia] avvedimento; E [voi] stolti, intendete [che cosa sia] buon senno.
어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라 너희는 들을지어다
6 Ascoltate; perciocchè io proporrò cose eccellenti; L'aprir delle mie labbra [sarà] di cose diritte.
내가 가장 선한 것을 말하리라 내 입술을 열어 정직을 내리라
7 Conciossiachè il mio palato ragionerà di verità; Ma l'empietà [è] ciò che le mie labbra abbominano.
내 입은 진리를 말하며 내 입술은 악을 미워하느니라
8 Tutti i detti della mia bocca [son] con giustizia; In essi non [vi è] nulla di torto o di perverso.
내 입의 말은 다 의로운즉 그 가운데 굽은 것과 패역한 것이 없나니
9 Essi tutti [son] diritti agl'intendenti, E bene addirizzati a coloro che hanno trovata la scienza.
이는 다 총명 있는 자의 밝히 아는 바요 지식 얻은 자의 정직히 여기는 바니라
10 Ricevete il mio ammaestramento, e non dell'argento; E scienza, anzi che oro eletto.
너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
11 Perciocchè la sapienza [è] migliore che le perle; E tutte le cose le più care non l'agguagliano.
대저 지혜는 진주보다 나으므로 무릇 원하는 것을 이에 비교할 수 없음이니라
12 Io, la Sapienza, abito nell'avvedimento, E trovo la conoscenza de' buoni avvisi.
나 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니
13 Il timor del Signore [è] odiare il male; Io odio la superbia, e l'alterezza, e la via della malvagità, E la bocca perversa.
여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라
14 A me [appartiene] il consiglio e la buona ragione; Io [son] la prudenza; a me [appartiene] la forza.
내게는 도략과 참 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로
15 Per me regnano i re, Ed i rettori fanno statuti di giustizia.
나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며
16 Per me signoreggiano i signori, Ed i principi, [e] tutti i giudici della terra.
나로 말미암아 재상과 존귀한 자 곧 세상의 모든 재판관들이 다스리느니라
17 Io amo quelli che mi amano; E quelli che mi cercano mi troveranno.
나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라
18 Ricchezze e gloria [son] meco; Beni permanenti e giustizia.
부귀가 내게 있고 장구한 재물과 의도 그러하니라
19 Il mio frutto [è] migliore che oro, anzi che oro finissimo; E la mia rendita [migliore] che argento eletto.
내 열매는 금이나 정금보다 나으며 내 소득은 천은보다 나으니라
20 Io cammino per la via della giustizia, In mezzo de' sentieri della dirittura;
나는 의로운 길로 행하며 공평한 길 가운데로 다니나니
21 Per fare eredare il [vero] essere a quelli che mi amano, Ed empiere i lor tesori.
이는 나를 사랑하는 자로 재물을 얻어서 그 곳간에 채우게 하려함이니라
22 IL Signore mi possedeva al principio della sua via, Avanti le sue opere, ab eterno.
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며
23 Io sono stata costituita in principato ab eterno, Dal principio, avanti che la terra fosse.
만세 전부터 상고부터, 땅이 생기기 전부터, 내가 세움을 입었나니
24 Avanti che [fossero] abissi, Nè fonti, nè gorghi d'acque, io fui prodotta.
아직 바다가 생기지 아니하였고 큰 샘들이 있기 전에 내가 이미났으며
25 Io fui prodotta innanzi che i monti fossero profondati, Avanti i colli;
산이 세우심을 입기 전에 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니
26 Mentre egli non avea [ancora] fatta la terra, nè le campagne, Nè la sommità del terreno del mondo.
하나님이 아직 땅도 들도 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라
27 Quando egli ordinava i cieli, io v'[era]; Quando egli disegnava il giro sopra la superficie dell'abisso;
그가 하늘을 지으시며 궁창으로 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고
28 Quando egli fermava il cielo disopra; Quando egli fortificava le fonti dell'abisso;
그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 힘 있게하시며
29 Quando egli poneva il suo termine al mare, Talchè le acque non possono trapassare il suo comandamento; Quando egli poneva i fondamenti della terra;
바다의 한계를 정하여 물로 명령을 거스리지 못하게 하시며 또 땅의 기초를 정하실 때에
30 Ed era appo lui[come] un allievo, Ed era le [sue] delizie tuttodì; Io mi sollazzava in ogni tempo nel suo cospetto.
내가 그 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그 기뻐하신 바가 되었으며 항상 그 앞에서 즐거워하였으며
31 Io mi sollazzo nella parte abitata della sua terra; Ed i miei diletti [sono] co' figliuoli degli uomini.
사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였었느니라
32 Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi: Beati [coloro che] osservano le mie vie.
아들들아 이제 내게 들으라 내 도를 지키는 자가 복이 있느니라
33 Ascoltate l'ammaestramento, e diventate savi, E non [lo] schifate.
훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라
34 Beato l'uomo che mi ascolta, Per vegliar tuttodì presso a' miei usci; Per istare a guardia agli stipiti delle mie porte.
누구든지 내게 들으며 날마다 내 문 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니
35 Perciocchè chi mi trova trova la vita, Ed ottiene benevolenza dal Signore.
대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라
36 Ma chi pecca contro a me fa ingiuria all'anima sua; Tutti quelli che mi odiano amano la morte.
그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 무릇 나를 미워하는 자는 사망을 사랑하느니라