< Proverbi 6 >

1 FIGLIUOL mio, se tu hai fatta sicurtà al tuo prossimo, [Se] tu hai toccata la mano allo strano,
Sine moj, kad jamčiš bližnjemu svojem i daš svoju ruku drugome,
2 Tu sei allacciato con le parole della tua bocca, Tu sei preso con le parole della tua bocca.
vezao si se vlastitim usnama, uhvatio se riječima svojih usta;
3 Ora fa' questo, figliuol mio, e riscuotiti; Poichè tu sei caduto in man del tuo prossimo, Va', gittati a' piedi de' tuoi amici, e sollecitali.
učini onda ovo, sine moj: oslobodi se! Jer si dopao u ruke bližnjemu svojemu; idi, baci se preda nj i salijeći bližnjega svoga.
4 Non lasciar dormire gli occhi tuoi, Nè sonnecchiar le tue palpebre.
Ne daj sna svojim očima ni drijema svojim vjeđama;
5 Riscuotiti, come un cavriuolo di mano [del cacciatore], E come un uccello di mano dell'uccellatore.
otmi se kao gazela iz mreže i kao ptica iz ruku ptičaru.
6 Va', pigro, alla formica; Riguarda le sue vie, e diventa savio;
Idi k mravu, lijenčino, promatraj njegove pute i budi mudar:
7 Conciossiachè ella non abbia nè capitano, Nè magistrato, nè signore;
on nema vođe, nadzornika, ni nadstojnika,
8 [E pure] ella apparecchia nella state il suo cibo, [E] raduna nella ricolta il suo mangiare.
ljeti se sebi brine za hranu i prikuplja jelo u doba žetve.
9 Infino a quando, o pigro, giacerai? Quando ti desterai dal tuo sonno?
A ti, dokle ćeš, lijenčino, spavati? Kad ćeš se dići oda sna svoga?
10 Dormendo un poco, sonnecchiando un poco, Piegando un poco le braccia per riposare;
Još malo odspavaj, još malo odrijemaj, još malo podvij ruke za počinak
11 La tua povertà verrà come un viandante, E la tua necessità come uno scudiere.
i doći će tvoje siromaštvo kao skitač i tvoja oskudica kao oružanik.
12 L'uomo scellerato, l'uomo da nulla, Procede con perversità di bocca.
Nevaljalac i opak čovjek hodi s lažljivim ustima;
13 Egli ammicca con gli occhi, parla co' piedi, Accenna con le dita;
namiguje očima, lupka nogama, pokazuje prstima;
14 Egli ha delle perversità nel suo cuore, Egli macchina del male in ogni tempo; Egli commette contese.
prijevare su mu u srcu, snuje zlo u svako doba, zameće svađe.
15 Perciò in un momento verrà la sua ruina; Egli di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
Zato će mu iznenada doći propast, i učas će se slomiti i neće mu biti lijeka.
16 Il Signore odia queste sei cose; Anzi [queste] sette [son] cosa abbominevole all'anima sua;
Šest je stvari koje Gospod mrzi, a sedam ih je gnusoba njegovu biću:
17 Gli occhi altieri, la lingua bugiarda, E la mani che spandono il sangue innocente,
ohole oči, lažljiv jezik, ruke koje prolijevaju krv nevinu,
18 Il cuore che divisa pensieri d'iniquità, I piedi che si affrettano per correre al male,
srce koje smišlja grešne misli, noge koje hitaju na zlo,
19 Il falso testimonio che sbocca menzogne, E colui che commette contese tra fratelli.
lažan svjedok koji širi laži, i čovjek koji zameće svađe među braćom.
20 FIGLIUOL mio, guarda il comandamento di tuo padre, E non lasciar l'insegnamento di tua madre;
Sine moj, čuvaj zapovijedi oca svoga i ne odbacuj nauka matere svoje.
21 Tienli del continuo legati in sul tuo cuore, [Ed] avvinti in su la tua gola.
Priveži ih sebi na srce zauvijek, ovij ih oko svoga grla;
22 Quando tu camminerai, quello ti guiderà; Quando tu giacerai, farà la guardia intorno a te; E quando tu ti risveglierai, ragionerà teco;
da te vode kada hodiš, da te čuvaju kada spavaš i da te razgovaraju kad se probudiš.
23 Perciocchè il comandamento [è] una lampana, E l'insegnamento [è] una luce, E le correzioni di disciplina [son] la via della vita;
Jer je zapovijed svjetiljka, pouka je svjetlost, opomene stege put su života;
24 Per guardarti dalla femmina malvagia, Dalle lusinghe della lingua della straniera.
da te čuvaju od zle žene, od laskava jezika tuđinke.
25 Non invaghirti nel tuo cuore della sua bellezza; E non prendati ella con le sue palpebre.
Ne poželi u svom srcu njezine ljepote i ne daj da te osvoji trepavicama svojim,
26 Perciocchè per una donna meretrice [si viene] fino ad un pezzo di pane; E la donna vaga d'uomini va a caccia dietro alle anime preziose.
jer bludnici dostaje i komad kruha, dok preljubnica lovi dragocjeni život.
27 Alcuno prenderà egli del fuoco in seno, Senza che i suoi vestimenti ne sieno arsi?
Može li tko nositi oganj u njedrima a da mu se odjeća ne upali?
28 Alcuno camminerà egli sopra le brace, Senza bruciarsi i piedi?
Može li tko hoditi po živom ugljevlju a svojih nogu da ne ožeže?
29 Così [avviene] a chi entra dalla moglie del suo prossimo; Chiunque la tocca non sarà innocente.
Tako biva onomu tko ide k ženi svoga bližnjega: neće ostati bez kazne tko god se nje dotakne.
30 Ei non si scusa il ladro, quando egli ruba Per saziarsi, avendo fame;
Ne sramote li lupeža sve ako je krao da gladan utoli glad:
31 Anzi, [se] è colto, restituisce [il furto] a sette doppi, Egli dà tutta la sostanza di casa sua.
uhvaćen, on sedmerostruko vraća i plaća svim imanjem kuće svoje.
32 Chi commette adulterio con una donna [è] scemo di senno; Chi vuol perder l'anima sua faccia tal cosa.
Nerazuman je, dakle, tko se upušta s preljubnicom; dušu svoju gubi koji tako čini.
33 Egli troverà ferite ed ignominia; E il suo vituperio non sarà [giammai] cancellato.
Bruke i sramote dopada i rug mu se nikad ne briše.
34 Perciocchè la gelosia [è] un furor dell'uomo; Ed egli non risparmierà nel giorno della vendetta.
Jer bijesna je ljubomornost u muža: on ne zna za milost u osvetni dan;
35 Egli non avrà riguardo ad alcun riscatto; Ed avvegnachè tu moltiplichi i presenti, non però li accetterà.
ne pristaje ni na kakav otkup i ne prima ma kolike mu darove dao.

< Proverbi 6 >