< Proverbi 4 >
1 FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.