< Proverbi 4 >
1 FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.