< Proverbi 4 >

1 FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
6 Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
7 La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
17 Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
19 La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
21 Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
26 Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.

< Proverbi 4 >