< Proverbi 4 >
1 FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
Listen, sons, to a father's instruction. Pay attention and know understanding;
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
for I give you sound learning. Do not forsake my law.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
For I was a son to my father, tender and an only child in the sight of my mother.
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
He taught me, and said to me: "Let your heart retain my words. Keep my commandments, and live.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
Get wisdom. Get understanding. Do not forget, neither swerve from the words of my mouth.
6 Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
Do not forsake her, and she will preserve you. Love her, and she will keep you.
7 La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
Wisdom is supreme. Get wisdom. Yes, though it costs all your possessions, get understanding.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor, when you embrace her.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you."
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
Listen, my son, and receive my sayings. The years of your life will be many.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
I have taught you in the way of wisdom. I have led you in straight paths.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
When you go, your steps will not be hampered. When you run, you will not stumble.
13 Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
Take firm hold of instruction. Do not let her go. Keep her, for she is your life.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
Do not enter into the path of the wicked. Do not walk in the way of evil men.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
Avoid it, and do not pass by it. Turn from it, and pass on.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
For they do not sleep, unless they do evil. Their sleep is taken away, unless they make someone fall.
17 Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
18 Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
But the path of the righteous is like a shining light, that shines brighter and brighter until the full day.
19 La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
The way of the wicked is like darkness. They do not know what they stumble over.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.
21 Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
For they are life to him who finds them, and health to all of his body.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
Guard your heart with all diligence, for out of it is the wellspring of life.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
Put away from yourself a perverse mouth. Put corrupt lips far from you.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
Let your eyes look straight ahead. Fix your gaze directly before you.
26 Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
Make the path of your feet level. Let all of your ways be established.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
Do not turn to the right hand nor to the left. Remove your foot from evil.