< Proverbi 4 >
1 FIGLIUOLI, ascoltate l'ammaestramento del padre; E siate attenti, per conoscer la prudenza.
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 Perciocchè io vi ho data buona dottrina, Non lasciate la mia legge.
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 Perciocchè io ancora sono stato figliuol di mio padre, Tenero, ed unico appresso mia madre.
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 Ed esso mi ammaestrava, e mi diceva: Il tuo cuore ritenga le mie parole; Osserva i miei comandamenti, e tu viverai.
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 Acquista sapienza, acquista prudenza; Non dimenticare i detti della mia bocca, e non rivolgertene indietro.
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 Non abbandonar la [sapienza], ed ella ti preserverà; Amala, ed ella ti guarderà.
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 La sapienza [è] la principal cosa; acquista la sapienza; Ed al prezzo di tutti i tuoi beni, acquista la prudenza.
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 Esaltala, ed ella ti innalzerà; Ella ti glorificherà, quando tu l'avrai abbracciata.
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 Ella ti metterà in sul capo un fregio di grazia; [E] ti darà una corona d'ornamento.
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 Ascolta, figliuol mio, e ricevi i miei detti; Ed anni di vita ti saranno moltiplicati.
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 Io ti ho ammaestrato nella via della sapienza; Io ti ho inviato ne' sentieri della dirittura.
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 Quando tu camminerai, i tuoi passi non saran ristretti; E se tu corri, tu non incapperai.
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Attienti all'ammaestramento, non lasciar[lo]; Guardalo, perciocchè esso [è] la tua vita.
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 Non entrare nel sentiero degli empi; E non camminar per la via de' malvagi.
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 Schifala, non passar per essa; Stornatene, e passa oltre.
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 Perciocchè essi non possono dormire, se non hanno fatto qualche male; E il sonno s'invola loro, se non hanno fatto cader qualcuno.
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 Conciossiachè mangino il pane dell'empietà, E bevano il vino delle violenze.
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 Ma il sentiero de' giusti [è] come la luce che spunta, La quale va vie più risplendendo, finchè sia chiaro giorno.
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 La via degli empi [è] come una caligine; Essi non sanno in che incappano.
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l'orecchio tuo a' miei detti.
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 Non dipartansi quelli [giammai] dagli occhi tuoi; Guardali in mezzo del tuo cuore;
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 Perciocchè son vita a quelli che li trovano, E sanità a tutta la lor carne.
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 Sopra ogni guardia, guarda il tuo cuore; Perciocchè da esso procede la vita.
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 Rimuovi da te la perversità della bocca, Ed allontana da te la perversità delle labbra.
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 Gli occhi tuoi riguardino diritto davanti [a te], E le tue palpebre dirizzino la lor mira dinanzi a te.
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 Considera attentamente il sentiero de' tuoi piedi, E sieno addirizzate tutte le tue vie.
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 Non dichinar nè a destra, nè a sinistra; Rimuovi il tuo piè dal male.
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.