< Proverbi 3 >

1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.

< Proverbi 3 >