< Proverbi 3 >
1 Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
2 Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
3 Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
4 E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
5 Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
6 Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
7 Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
8 [Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
9 Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
10 Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
11 Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
12 Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
13 Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
14 Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
15 Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
16 Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
17 Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
18 Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
19 Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
20 Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
21 Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
22 E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
23 Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
24 Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
25 Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
26 Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
27 Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
28 Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
29 Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
30 Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
31 Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
32 Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
33 La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
34 Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
35 I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.
E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.