< Proverbi 29 >
1 L'uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
L’homme qui, étant souvent repris, roidit son cou, sera brisé subitement, et il n’y a pas de remède.
2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme.
Quand les justes se multiplient, le peuple se réjouit; mais quand le méchant gouverne, le peuple gémit.
3 L'uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i [suoi] beni.
L’homme qui aime la sagesse est la joie de son père, mais le compagnon des prostituées dissipera son bien.
4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a' presenti lo distrugge.
Un roi, par le juste jugement, affermit le pays, mais l’homme qui accepte des présents le ruine.
5 L'uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a' passi di esso.
L’homme qui flatte son prochain étend un filet devant ses pas.
6 Nel misfatto dell'uomo malvagio [vi è] un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà.
Dans la transgression de l’homme mauvais, il y a un piège; mais le juste chantera et se réjouira.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de' miseri; [Ma] l'empio non intende alcun conoscimento.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; le méchant ne comprend aucune connaissance.
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l'ira.
Les hommes moqueurs mettent en feu une ville, mais les sages détournent la colère.
9 L'uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non [ha] alcuna requie.
Un homme sage qui plaide avec un homme insensé, qu’il s’irrite ou qu’il rie, n’a point de repos.
10 Gli uomini di sangue odiano l'[uomo] intiero; Ma gli [uomini] diritti hanno cura della vita di esso.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits tiennent à sa vie.
11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio [la] racqueta [e la rattiene] indietro.
Le sot met dehors tout son esprit, mais le sage le calme et le retient.
12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, [sono] empi.
Qu’un gouverneur prête attention à la parole de mensonge, tous ses serviteurs seront méchants.
13 Il povero e l'usuraio si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che allumina gli occhi di amendue.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent, l’Éternel éclaire les yeux de tous deux.
14 Il trono del re, che fa ragione a' miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo.
Le roi qui juge les pauvres selon la vérité, … son trône sera affermi pour toujours.
15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre.
La verge et la répréhension donnent la sagesse, mais le jeune garçon abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli.
Quand les méchants se multiplient, la transgression se multiplie; mais les justes verront leur chute.
17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all'anima tua.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos et procurera des délices à ton âme.
18 Quando non [vi è] visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge.
Quand il n’y a point de vision, le peuple est sans frein; mais bienheureux celui qui garde la loi!
19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà.
Un serviteur n’est pas corrigé par des paroles; car il comprend, mais il ne répond pas.
20 Hai tu [mai] veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? [Vi è] maggiore speranza d'uno stolto che di lui.
As-tu vu un homme précipité dans ses paroles? Il y a plus d’espoir pour un sot que pour lui.
21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine.
Celui qui gâte son serviteur dès sa jeunesse, le verra fils à la fin.
22 L'uomo iracondo muove contese, E l'uomo collerico [commette] molti misfatti.
L’homme colère excite les querelles, et l’homme qui se met en fureur abonde en transgressions.
23 L'alterezza dell'uomo l'abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
L’orgueil d’un homme l’abaisse, mais celui qui est humble d’esprit acquiert la gloire.
24 Chi partisce col ladro odia l'anima sua; Egli udirà l'esecrazione, e non però manifesterà [il fatto].
Qui partage avec un voleur hait son âme; il entend l’adjuration, et ne déclare pas [la chose].
25 Lo spavento dell'uomo [gli] mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo.
La crainte des hommes tend un piège, mais qui se confie en l’Éternel est élevé dans une haute retraite.
26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore [procede] il giudicio di ciascuno.
Plusieurs cherchent la face du gouverneur, mais le juste jugement d’un homme vient de l’Éternel.
27 L'uomo iniquo [è] l'abbominio de' giusti; E l'uomo che cammina dirittamente [è] l'abbominio dell'empio.
L’homme inique est l’abomination des justes, et celui qui est droit dans sa voie, l’abomination du méchant.