< Proverbi 29 >

1 L'uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
A man that, having received many admonitions, still hardeneth his neck, will suddenly be broken, and this without remedy.
2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme.
When the righteous are in authority, the people will rejoice; but when the wicked beareth rule, the people groan.
3 L'uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i [suoi] beni.
The man that loveth wisdom causeth his father to rejoice; but he that keepeth company with harlots wasteth [his] wealth.
4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a' presenti lo distrugge.
A king will through the exercise of justice establish [the welfare of] a land; but one that loveth gifts overthroweth it.
5 L'uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a' passi di esso.
A man that flattereth his neighbor spreadeth a net for his steps.
6 Nel misfatto dell'uomo malvagio [vi è] un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà.
In the transgression of a man there is an evil snare: but the righteous ever singeth and rejoiceth.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de' miseri; [Ma] l'empio non intende alcun conoscimento.
The righteous considereth the cause of the indigent: but the wicked will not understand the knowledge [of justice].
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l'ira.
Scornful men will kindle [confusion] in a town; but the wise turn away wrath.
9 L'uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non [ha] alcuna requie.
If a wise man contend with a foolish man, whether he be angry or whether he laugh, [he will have] no rest.
10 Gli uomini di sangue odiano l'[uomo] intiero; Ma gli [uomini] diritti hanno cura della vita di esso.
Men of blood hate the guiltless one; but the upright seek [to preserve] his life.
11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio [la] racqueta [e la rattiene] indietro.
A fool uttereth all his mind; but the wise holdeth it back.
12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, [sono] empi.
If a ruler listen to the word of falsehood, all his servants become wicked.
13 Il povero e l'usuraio si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che allumina gli occhi di amendue.
The poor and the man of exactions meet together: the Lord enlighteneth the eyes of both of them.
14 Il trono del re, che fa ragione a' miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo.
When a king judgeth in truth the indigent, his throne shall stand firmly for ever.
15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre.
The rod and reproof impart wisdom; but a lad abandoned to himself bringeth shame on his mother.
16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli.
With the increase of the wicked transgression increaseth; but the righteous shall yet look on their downfall.
17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all'anima tua.
Correct thy son, and he will procure thee rest: yea, he will give delight unto thy soul.
18 Quando non [vi è] visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge.
Without a prophetic vision a people become unruly; but when it observeth the law, then will it be happy.
19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà.
Not with words [alone] can a servant be corrected; for though he understand, there will be no response.
20 Hai tu [mai] veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? [Vi è] maggiore speranza d'uno stolto che di lui.
Seest then a man that is hasty in his words? there is more hope for a fool than for him.
21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine.
If one rear his servant delicately from his youth, then will he at length become as [his] son.
22 L'uomo iracondo muove contese, E l'uomo collerico [commette] molti misfatti.
A man of anger stirreth up strife; and a man of fury aboundeth in transgression.
23 L'alterezza dell'uomo l'abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
The pride of a man will humble him; but the humble in spirit will attain to honor.
24 Chi partisce col ladro odia l'anima sua; Egli udirà l'esecrazione, e non però manifesterà [il fatto].
Whoso divideth with a thief hateth his own soul: he heareth the adjuration and dareth not to tell.
25 Lo spavento dell'uomo [gli] mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo.
The dread of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the Lord will be upheld in safety.
26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore [procede] il giudicio di ciascuno.
Many seek the favor of a ruler; but from the Lord cometh justice for man.
27 L'uomo iniquo [è] l'abbominio de' giusti; E l'uomo che cammina dirittamente [è] l'abbominio dell'empio.
An abomination of the righteous is an unjust man: and an abomination of the wicked is one who is upright in [his] way.

< Proverbi 29 >