< Proverbi 29 >
1 L'uomo, il quale, essendo spesso ripreso, indura il suo collo, Di subito sarà fiaccato, senza rimedio.
A man hating sharp words and making his heart hard, will suddenly be broken and will not be made well again.
2 Quando i giusti sono aggranditi, il popolo si rallegra; Ma quando gli empi signoreggiano, il popolo geme.
When the upright have power, the people are glad; when an evil man is ruler, grief comes on the people.
3 L'uomo, che ama sapienza, rallegra suo padre; Ma il compagno delle meretrici dissipa i [suoi] beni.
A man who is a lover of wisdom is a joy to his father: but he who goes in the company of loose women is a waster of wealth.
4 Il re mantiene il paese con dirittura; Ma chi è dato a' presenti lo distrugge.
A king, by right rule, makes the land safe; but one full of desires makes it a waste.
5 L'uomo che lusinga il suo prossimo, Tende una rete davanti a' passi di esso.
A man who says smooth things to his neighbour is stretching out a net for his steps.
6 Nel misfatto dell'uomo malvagio [vi è] un laccio; Ma il giusto canterà, e si rallegrerà.
In the steps of an evil man there is a net for him, but the upright man gets away quickly and is glad.
7 Il giusto prende conoscenza della causa de' miseri; [Ma] l'empio non intende alcun conoscimento.
The upright man gives attention to the cause of the poor: the evil-doer gives no thought to it.
8 Gli uomini schernitori allacciano la città; Ma i savi stornano l'ira.
Men of pride are the cause of violent acts in a town, but by wise men wrath is turned away.
9 L'uomo savio che litiga con un uomo stolto, Or si adira, or ride, e non [ha] alcuna requie.
If a wise man goes to law with a foolish man, he may be angry or laughing, but there will be no rest.
10 Gli uomini di sangue odiano l'[uomo] intiero; Ma gli [uomini] diritti hanno cura della vita di esso.
Men of blood are haters of the good man, and evil-doers go after his soul.
11 Lo stolto sfoga tutta la sua ira; Ma il savio [la] racqueta [e la rattiene] indietro.
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
12 Tutti i ministri del principe, Che attende a parole di menzogna, [sono] empi.
If a ruler gives attention to false words, all his servants are evil-doers.
13 Il povero e l'usuraio si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che allumina gli occhi di amendue.
The poor man and his creditor come face to face: the Lord gives light to their eyes equally.
14 Il trono del re, che fa ragione a' miseri in verità, Sarà stabilito in perpetuo.
The king who is a true judge in the cause of the poor, will be safe for ever on the seat of his power.
15 La verga e la correzione dànno sapienza; Ma il fanciullo lasciato in abbandono fa vergogna a sua madre.
The rod and sharp words give wisdom: but a child who is not guided is a cause of shame to his mother.
16 Quando gli empi crescono, cresce il misfatto; Ma i giusti vedranno la ruina di quelli.
When evil men are in power, wrongdoing is increased; but the upright will have pleasure when they see their downfall.
17 Gastiga il tuo figliuolo, e tu ne sarai in riposo; Ed egli darà di gran diletti all'anima tua.
Give your son training, and he will give you rest; he will give delight to your soul.
18 Quando non [vi è] visione, il popolo è dissipato; Ma beato chi guarda la Legge.
Where there is no vision, the people are uncontrolled; but he who keeps the law will be happy.
19 Il servo non si corregge con parole; Benchè intenda, non però risponderà.
A servant will not be trained by words; for though the sense of the words is clear to him, he will not give attention.
20 Hai tu [mai] veduto un uomo precipitoso nel suo parlare? [Vi è] maggiore speranza d'uno stolto che di lui.
Have you seen a man who is quick with his tongue? There is more hope for a foolish man than for him.
21 Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine.
If a servant is gently cared for from his early years, he will become a cause of sorrow in the end.
22 L'uomo iracondo muove contese, E l'uomo collerico [commette] molti misfatti.
An angry man is the cause of fighting, and a man given to wrath does much wrong.
23 L'alterezza dell'uomo l'abbassa; Ma chi è umile di spirito otterrà gloria.
A man's pride will be the cause of his fall, but he who has a gentle spirit will get honour.
24 Chi partisce col ladro odia l'anima sua; Egli udirà l'esecrazione, e non però manifesterà [il fatto].
A man who takes part with a thief has hate for his soul; he is put under oath, but says nothing.
25 Lo spavento dell'uomo [gli] mette un laccio; Ma chi si confida nel Signore sarà levato ad alto in salvo.
The fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.
26 Molti cercano la faccia di colui che signoreggia; Ma dal Signore [procede] il giudicio di ciascuno.
The approval of a ruler is desired by great numbers: but the decision in a man's cause comes from the Lord.
27 L'uomo iniquo [è] l'abbominio de' giusti; E l'uomo che cammina dirittamente [è] l'abbominio dell'empio.
An evil man is disgusting to the upright, and he who is upright is disgusting to evil-doers.