< Proverbi 28 >
1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello.
The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
2 [Come] il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, [Il principe] vive lungamente.
Because of the sin of the land, its troubles are increased; but by a man of wisdom and knowledge they will be put out like a fire.
3 L'uomo povero, che oppressa i miseri, [È come] una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane.
A man of wealth who is cruel to the poor is like a violent rain causing destruction of food.
4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra.
Those who have no respect for the law give praise to the evil-doer; but such as keep the law are against him.
5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa.
Evil men have no knowledge of what is right; but those who go after the Lord have knowledge of all things.
6 Meglio [vale] il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso [che cammina] per due vie, benchè egli [sia] ricco.
Better is the poor man whose ways are upright, than the man of wealth whose ways are not straight.
7 Chi guarda la Legge [è] figliuolo intendente; Ma chi è compagno de' ghiottoni fa vergogna a suo padre.
He who keeps the law is a wise son, but he who keeps company with feasters puts shame on his father.
8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a' poveri.
He who makes his wealth greater by taking interest, only gets it together for him who has pity on the poor.
9 Chi rivolge indietro l'orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì [sarà] in abbominio.
As for the man whose ear is turned away from hearing the law, even his prayer is disgusting.
10 Chi travia gli [uomini] diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli [uomini] intieri erederanno il bene.
Anyone causing the upright to go wandering in an evil way, will himself go down into the hole he has made; but the upright will have good things for their heritage.
11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l'esamina.
The man of wealth seems to himself to be wise, but the poor man who has sense has a low opinion of him.
12 Quando i giusti trionfano, la gloria [è] grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati.
When the upright do well, there is great glory; but when evil-doers are lifted up, men do not let themselves be seen.
13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi [li] confessa, e [li] lascia, otterrà misericordia.
He who keeps his sins secret will not do well; but one who is open about them, and gives them up, will get mercy.
14 Beato l'uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male.
Happy is the man in whom is the fear of the Lord at all times; but he whose heart is hard will come into trouble.
15 Un signore empio, [che signoreggia] sopra un popolo povero, [È] un leon ruggente, ed un orso affamato.
Like a loud-voiced lion and a wandering bear, is an evil ruler over a poor people.
16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; [Ma] quel che odia l'avarizia prolungherà i [suoi] giorni.
The prince who has no sense is a cruel ruler; but he who has no desire to get profit for himself will have long life.
17 L'uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere.
One who has been the cause of a man's death will go in flight to the underworld: let no man give him help.
18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, [che cammina] per due vie, caderà in un tratto.
He whose ways are upright will be safe, but sudden will be the fall of him whose ways are twisted.
19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà.
By ploughing his land a man will have bread in full measure; but he who goes after good-for-nothing persons will be poor enough.
20 L'uomo leale [avrà] molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente.
A man of good faith will have great blessing, but one attempting to get wealth quickly will not go free from punishment.
21 [Egli] non [è] bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l'uomo commette misfatto.
It is not good to have respect for a man's position: for a man will do wrong for a bit of bread.
22 Chi si affretta di arricchire [è] uomo d'occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà.
He who is ever desiring wealth goes running after money, and does not see that need will come on him.
23 Chi riprende alcuno [ne] avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua.
He who says words of protest to a man will later have more approval than one who says smooth words with his tongue.
24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non [vi è] misfatto alcuno, [È] compagno del ladrone.
He who takes from his father or his mother what is theirs by right, and says, It is no sin; is the same as a taker of life.
25 Chi ha l'animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato.
He who is ever desiring profit is a cause of fighting; but he who puts his faith in the Lord will be made fat.
26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà.
He whose faith is in himself is foolish; but everyone walking wisely will be kept safe.
27 Chi dona al povero non [avrà] alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi [da esso] avrà molte maledizioni.
He who gives to the poor will never be in need, but great curses will be on him who gives no attention to them.
28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano.
When evil-doers are lifted up, men take cover; but when destruction overtakes them, the upright are increased.