< Proverbi 28 >
1 Gli empi fuggono, senza che alcuno li perseguiti; Ma i giusti stanno sicuri, come un leoncello.
The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
2 [Come] il paese, per li suoi misfatti, cangia spesso di principe; Così, per amor degli uomini savi ed intendenti, [Il principe] vive lungamente.
A land in rebellion has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
3 L'uomo povero, che oppressa i miseri, [È come] una pioggia strabocchevole, che fa che non vi è del pane.
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
4 Coloro che lasciano la Legge lodano gli empi; Ma coloro che la guardano fanno loro la guerra.
Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
5 Gli uomini dati al male non intendono la dirittura; Ma quelli che cercano il Signore intendono ogni cosa.
Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD comprehend fully.
6 Meglio [vale] il povero che cammina nella sua integrità, Che il perverso [che cammina] per due vie, benchè egli [sia] ricco.
Better a poor man who walks with integrity than a rich man whose ways are perverse.
7 Chi guarda la Legge [è] figliuolo intendente; Ma chi è compagno de' ghiottoni fa vergogna a suo padre.
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.
8 Chi accresce i suoi beni con usura e con interesse, Li aduna per colui che dona a' poveri.
He who increases his wealth by interest and usury lays it up for one who is kind to the poor.
9 Chi rivolge indietro l'orecchio, per non udir la Legge, La sua orazione altresì [sarà] in abbominio.
Whoever turns his ear away from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Chi travia gli [uomini] diritti per via cattiva. Caderà egli stesso nella sua fossa; Ma gli [uomini] intieri erederanno il bene.
He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
11 Il ricco si reputa savio; Ma il povero intendente l'esamina.
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
12 Quando i giusti trionfano, la gloria [è] grande; Ma quando gli empi sorgono, gli uomini son ricercati.
When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Chi copre i suoi misfatti non prospererà; Ma chi [li] confessa, e [li] lascia, otterrà misericordia.
He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 Beato l'uomo che si spaventa del continuo; Ma chi indura il suo cuore caderà nel male.
Blessed is the man who is always reverent, but he who hardens his heart falls into trouble.
15 Un signore empio, [che signoreggia] sopra un popolo povero, [È] un leon ruggente, ed un orso affamato.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
16 Un rettore privo di ogni prudenza fa anche molte storsioni; [Ma] quel che odia l'avarizia prolungherà i [suoi] giorni.
A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
17 L'uomo che fa violenza nel sangue alle persone, Fuggirà fino alla fossa, e niuno lo potrà sostenere.
A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him.
18 Chi cammina in integrità sarà salvo; Ma il perverso, [che cammina] per due vie, caderà in un tratto.
He who walks with integrity will be kept safe, but whoever is perverse in his ways will suddenly fall.
19 Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini da nulla sarà saziato di povertà.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
20 L'uomo leale [avrà] molte benedizioni; Ma chi si affretta di arricchire non sarà tenuto innocente.
A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
21 [Egli] non [è] bene di aver riguardo alla qualità delle persone; E per un boccon di pane l'uomo commette misfatto.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Chi si affretta di arricchire [è] uomo d'occhio maligno, E non sa che povertà gli avverrà.
A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty awaits him.
23 Chi riprende alcuno [ne] avrà in fine maggior grazia Che chi lo lusinga con la lingua.
He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue.
24 Chi ruba suo padre e sua madre, E dice: Non [vi è] misfatto alcuno, [È] compagno del ladrone.
He who robs his father or mother, saying, “It is not wrong,” is a companion to the man who destroys.
25 Chi ha l'animo gonfio muove contese; Ma chi si confida nel Signore sarà ingrassato.
A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.
26 Chi si confida nel suo cuore è stolto; Ma chi cammina in sapienza scamperà.
He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
27 Chi dona al povero non [avrà] alcun bisogno; Ma chi nasconde gli occhi [da esso] avrà molte maledizioni.
Whoever gives to the poor will not be in need, but he who hides his eyes will receive many curses.
28 Quando gli empi sorgono, gli uomini si nascondono; Ma quando periscono, i giusti moltiplicano.
When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.