< Proverbi 23 >
1 Quando tu sederai [a tavola] con alcun signore, Per mangiar con lui, Considera attentamente quello che [sarà] dinanzi a te;
Nxa uhlalela ukudla lesiphathamandla, qaphelisa lokuqaphelisa okuphambi kwakho.
2 [Altrimenti], se tu [sei] ingordo, Tu ti metterai un coltello alla gola.
Ubeke ingqamu emphinjeni wakho uba uyisiminzi.
3 Non appetire le sue delizie; Perciocchè sono un cibo fallace.
Ungafisi izibondlo zaso, ngoba ziyikudla kwamanga.
4 Non affaticarti per arricchire; Rimanti della tua prudenza.
Ungatshikatshikeli ukunotha; pheza ekuqedisiseni kwakho.
5 In un batter d'occhio [le ricchezze] non [sono più]; Perciocchè ad un tratto si fanno delle ale; [E sono] come un'aquila, che se ne vola in aria.
Uzandizisa yini amehlo akho kokungekho? Ngoba kuzazenzela lokuzenzela izimpiko njengokhozi oluphaphela emazulwini.
6 Non mangiare il pan dell'uomo che è d'occhio maligno, E non appetire le sue delizie.
Ungadli ukudla kolelihlo elibi, ungafisi izibondlo zakhe.
7 Perciocchè, come egli è villano nell'anima sua, Così egli ti dirà: Mangia, e bevi; Ma il cuor son non [sarà] teco.
Ngoba njengoba ecabangile emphefumulweni wakhe, unjalo. Uzakuthi: Dlana unathe; kodwa inhliziyo yakhe kayilawe.
8 Tu vomiterai il boccone [che ne] avrai mangiato, Ed avrai perduti i tuoi ragionamenti piacevoli.
Ucezu oludlileyo uzaluhlanza, wone amazwi akho amnandi.
9 Non parlare in presenza dello stolto; Perciocchè egli sprezzerà il senno de' tuoi ragionamenti.
Ungakhulumi endlebeni zoyisithutha, ngoba uzadelela inhlakanipho yamazwi akho.
10 Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne' campi degli orfani.
Ungatshedisi isikhonkwane esidala somngcele; ungangeni emasimini ezintandane;
11 Perciocchè il lor riscotitore [è] potente; Egli difenderà la causa loro contro a te.
ngoba uMhlengi wazo ulamandla; yena uzamela udaba lwazo kuwe.
12 Porgi il tuo cuore all'ammaestramento, E le tue orecchie a' detti della scienza.
Beka inhliziyo yakho ekufundisweni, lezindlebe zakho emazwini olwazi.
13 Non risparmiare la correzione al fanciullo; Benchè tu lo batti con la verga, non [però] morrà.
Ungagodleli umntwana isijeziso; nxa umtshaya ngoswazi kayikufa.
14 Tu lo batterai con la verga, E libererai l'anima sua dall'inferno. (Sheol )
Wena uzamtshaya ngoswazi, ukhulule umphefumulo wakhe esihogweni. (Sheol )
15 Figliuol mio, se il tuo cuore è savio, Il mio cuore altresì se ne rallegrerà.
Ndodana yami, uba inhliziyo yakho ihlakanipha, inhliziyo yami izathokoza, yebo eyami;
16 E le mie reni gioiranno, Quando le tue labbra parleranno cose diritte.
lezinso zami zizajabula ekukhulumeni kwendebe zakho izinto eziqondileyo.
17 Il cuor tuo non porti invidia a' peccatori; Anzi [attienti] sempre al timore del Signore.
Inhliziyo yakho kayingahawukeli izoni; kodwa bana ekwesabeni iNkosi lonke usuku.
18 Perciocchè, se vi è premio, La tua speranza non sarà troncata.
Ngoba isibili kukhona umvuzo, lomlindelo wakho kawuyikuqunywa.
19 Ascolta, figliuol mio, e sii savio; E addirizza il tuo cuore nella [diritta] via.
Lalela wena, ndodana yami, uhlakaniphe, uqondise inhliziyo yakho endleleni.
20 Non esser de' bevitori di vino; [Nè] de' ghiotti mangiatori di carne.
Ungabi phakathi kwabanathi bewayini, phakathi kwezihwaba zenyama.
21 Perciocchè l'ubbriaco ed il ghiotto impoveriranno; Ed il sonnecchiare farà vestire stracci.
Ngoba isidakwa lesihwaba sizakuba ngumyanga, lokuwozela kugqokisa amadabudabu.
22 Ubbidisci a tuo padre, il qual ti ha generato; E non isprezzar tua madre, quando sarà divenuta vecchia.
Lalela uyihlo owakuzalayo, ungamdeleli unyoko esemdala.
23 Compera verità, e non vender[la], [Compera] sapienza, ammaestramento, ed intendimento.
Thenga iqiniso, ungalithengisi; inhlakanipho, lemfundiso, lokuqedisisa.
24 Il padre del giusto gioirà grandemente; E chi avrà generato un savio, ne avrà allegrezza.
Uyise wolungileyo uzathaba lokuthaba; lozala ohlakaniphileyo uzathokoza ngaye.
25 [Fa]' che tuo padre e tua madre si rallegrino; E che quella che ti ha partorito gioisca.
Uyihlo lonyoko kabathokoze, lokuzeleyo kathabe.
26 Figliuol mio, recami il tuo cuore, E gli occhi tuoi guardino le mie vie.
Ndodana yami, ngiphe inhliziyo yakho, lamehlo akho kawananzelele indlela zami.
27 Perciocchè la meretrice [è] una fossa profonda, E la straniera un pozzo stretto.
Ngoba iwule lingumgodi otshonayo, lowesifazana owemzini ungumthombo ongumcingo.
28 Ed anche ella sta agli agguati, come un ladrone; Ed accresce [il numero de]'malfattori fra gli uomini.
Laye ucathama njengomphangi, andise abangathembekanga phakathi kwabantu.
29 A cui [avvengono] i guai? a cui i lai? A cui le contese? a cui i rammarichi? A cui le battiture senza cagione? a cui il rossore degli occhi?
Ngubani olo: Maye? Ngubani olo: Wo? Ngubani olenkani? Ngubani olesililo? Ngubani olamanxeba ngeze? Ngubani olamehlo abomvu?
30 A quelli che si fermano lungamente appresso il vino; A quelli che vanno cercando da mescere.
Yilabo abalibala ewayinini, yilabo abazedinga iwayini elixutshanisiweyo.
31 Non riguardare il vino, quando rosseggia, Quando sfavilla nella coppa, [E] cammina diritto.
Ungakhangeli iwayini, lapho lizibonakalisa libomvu, nxa linika umbala walo enkomitshini, lihamba liqondile.
32 Egli morderà alla fine come il serpente, E pungerà come l'aspido.
Ekucineni kwalo liluma njengenyoka, lilume njengebululu.
33 [Allora] gli occhi tuoi vedranno cose strane, E il tuo cuore parlerà cose stravolte.
Amehlo akho azabona abesifazana bemzini, lenhliziyo yakho ikhulume izinto eziphambeneyo.
34 E tu sarai come chi giace in mezzo al mare, E come chi dorme in su la cima dell'albero della nave.
Yebo, uzakuba njengolala enhliziyweni yolwandle, lanjengolala esihlokweni sensika yomkhumbi.
35 [Tu dirai: ] Altri mi ha battuto, ed io non ne ho sentita la doglia; Altri mi ha pesto, [ed] io non me ne sono avveduto; Quando mi risveglierò? io tornerò a cercarlo ancora.
Bangitshayile, kangizwanga buhlungu; bangidutshuzile, kangikunanzanga. Ngizavuka nini? Ngiphinde ngilidinge futhi.