< Proverbi 23 >

1 Quando tu sederai [a tavola] con alcun signore, Per mangiar con lui, Considera attentamente quello che [sarà] dinanzi a te;
When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you;
2 [Altrimenti], se tu [sei] ingordo, Tu ti metterai un coltello alla gola.
put a knife to your throat if you are a man given to appetite.
3 Non appetire le sue delizie; Perciocchè sono un cibo fallace.
Don’t be desirous of his dainties, since they are deceitful food.
4 Non affaticarti per arricchire; Rimanti della tua prudenza.
Don’t weary yourself to be rich. In your wisdom, show restraint.
5 In un batter d'occhio [le ricchezze] non [sono più]; Perciocchè ad un tratto si fanno delle ale; [E sono] come un'aquila, che se ne vola in aria.
Why do you set your eyes on that which is not? For it certainly sprouts wings like an eagle and flies in the sky.
6 Non mangiare il pan dell'uomo che è d'occhio maligno, E non appetire le sue delizie.
Don’t eat the food of him who has a stingy eye, and don’t crave his delicacies,
7 Perciocchè, come egli è villano nell'anima sua, Così egli ti dirà: Mangia, e bevi; Ma il cuor son non [sarà] teco.
for as he thinks about the cost, so he is. “Eat and drink!” he says to you, but his heart is not with you.
8 Tu vomiterai il boccone [che ne] avrai mangiato, Ed avrai perduti i tuoi ragionamenti piacevoli.
You will vomit up the morsel which you have eaten and waste your pleasant words.
9 Non parlare in presenza dello stolto; Perciocchè egli sprezzerà il senno de' tuoi ragionamenti.
Don’t speak in the ears of a fool, for he will despise the wisdom of your words.
10 Non rimuovere il termine antico; E non entrare ne' campi degli orfani.
Don’t move the ancient boundary stone. Don’t encroach on the fields of the fatherless,
11 Perciocchè il lor riscotitore [è] potente; Egli difenderà la causa loro contro a te.
for their Defender is strong. He will plead their case against you.
12 Porgi il tuo cuore all'ammaestramento, E le tue orecchie a' detti della scienza.
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge.
13 Non risparmiare la correzione al fanciullo; Benchè tu lo batti con la verga, non [però] morrà.
Don’t withhold correction from a child. If you punish him with the rod, he will not die.
14 Tu lo batterai con la verga, E libererai l'anima sua dall'inferno. (Sheol h7585)
Punish him with the rod, and save his soul from Sheol. (Sheol h7585)
15 Figliuol mio, se il tuo cuore è savio, Il mio cuore altresì se ne rallegrerà.
My son, if your heart is wise, then my heart will be glad, even mine.
16 E le mie reni gioiranno, Quando le tue labbra parleranno cose diritte.
Yes, my heart will rejoice when your lips speak what is right.
17 Il cuor tuo non porti invidia a' peccatori; Anzi [attienti] sempre al timore del Signore.
Don’t let your heart envy sinners, but rather fear Yahweh all day long.
18 Perciocchè, se vi è premio, La tua speranza non sarà troncata.
Indeed surely there is a future hope, and your hope will not be cut off.
19 Ascolta, figliuol mio, e sii savio; E addirizza il tuo cuore nella [diritta] via.
Listen, my son, and be wise, and keep your heart on the right path!
20 Non esser de' bevitori di vino; [Nè] de' ghiotti mangiatori di carne.
Don’t be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat;
21 Perciocchè l'ubbriaco ed il ghiotto impoveriranno; Ed il sonnecchiare farà vestire stracci.
for the drunkard and the glutton shall become poor; and drowsiness clothes them in rags.
22 Ubbidisci a tuo padre, il qual ti ha generato; E non isprezzar tua madre, quando sarà divenuta vecchia.
Listen to your father who gave you life, and don’t despise your mother when she is old.
23 Compera verità, e non vender[la], [Compera] sapienza, ammaestramento, ed intendimento.
Buy the truth, and don’t sell it. Get wisdom, discipline, and understanding.
24 Il padre del giusto gioirà grandemente; E chi avrà generato un savio, ne avrà allegrezza.
The father of the righteous has great joy. Whoever fathers a wise child delights in him.
25 [Fa]' che tuo padre e tua madre si rallegrino; E che quella che ti ha partorito gioisca.
Let your father and your mother be glad! Let her who bore you rejoice!
26 Figliuol mio, recami il tuo cuore, E gli occhi tuoi guardino le mie vie.
My son, give me your heart; and let your eyes keep in my ways.
27 Perciocchè la meretrice [è] una fossa profonda, E la straniera un pozzo stretto.
For a prostitute is a deep pit; and a wayward wife is a narrow well.
28 Ed anche ella sta agli agguati, come un ladrone; Ed accresce [il numero de]'malfattori fra gli uomini.
Yes, she lies in wait like a robber, and increases the unfaithful among men.
29 A cui [avvengono] i guai? a cui i lai? A cui le contese? a cui i rammarichi? A cui le battiture senza cagione? a cui il rossore degli occhi?
Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?
30 A quelli che si fermano lungamente appresso il vino; A quelli che vanno cercando da mescere.
Those who stay long at the wine; those who go to seek out mixed wine.
31 Non riguardare il vino, quando rosseggia, Quando sfavilla nella coppa, [E] cammina diritto.
Don’t look at the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
32 Egli morderà alla fine come il serpente, E pungerà come l'aspido.
In the end, it bites like a snake, and poisons like a viper.
33 [Allora] gli occhi tuoi vedranno cose strane, E il tuo cuore parlerà cose stravolte.
Your eyes will see strange things, and your mind will imagine confusing things.
34 E tu sarai come chi giace in mezzo al mare, E come chi dorme in su la cima dell'albero della nave.
Yes, you will be as he who lies down in the middle of the sea, or as he who lies on top of the rigging:
35 [Tu dirai: ] Altri mi ha battuto, ed io non ne ho sentita la doglia; Altri mi ha pesto, [ed] io non me ne sono avveduto; Quando mi risveglierò? io tornerò a cercarlo ancora.
“They hit me, and I was not hurt! They beat me, and I don’t feel it! When will I wake up? I can do it again. I will look for more.”

< Proverbi 23 >