< Proverbi 22 >

1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
Ett gott namn är mer värt än stor rikedom, ett gott anseende är bättre än silver och guld.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
Rik och fattig få leva jämte varandra; HERREN har gjort dem båda.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
Den kloke ser faran och söker skydd; men de fåkunniga löpa åstad och få plikta därför.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
Ödmjukhet har sin lön i HERRENS fruktan, i rikedom, ära och liv.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Törnen och snaror ligga på den vrånges väg; den som vill bevara sitt liv håller sig fjärran ifrån dem.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Vänj den unge vid den väg han bör vandra, så viker han ej därifrån, när han bliver gammal.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
Den rike råder över de fattiga, och låntagaren bliver långivarens träl.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
Den som sår vad orätt är, han får skörda fördärv, och hans övermods ris får en ände.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
Den som unnar andra gott, han varder välsignad, ty han giver av sitt bröd åt den arme.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Driv ut bespottaren, så upphör trätan, och tvist och smädelse få en ände.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
Den som älskar hjärtats renhet, den vilkens läppar tala ljuvligt, hans vän är konungen.
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
HERRENS ögon bevara den förståndige; därför omstörtar han den trolöses planer.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
En trolös kvinnas mun är en djup grop; den som har träffats av HERRENS vrede, han faller däri.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
Oförnuft låder vid barnets hjärta, men tuktans ris driver det bort.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
Den som förtrycker den arme bereder honom vinning men den som giver åt den rike vållar honom allenast förlust.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Böj ditt öra härtill, och hör de vises ord, och lägg mina lärdomar på hjärtat.
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
Ty det bliver dig ljuvligt, om du bevarar dem i ditt innersta; må de alla ligga redo på dina läppar.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
För att du skall sätta din förtröstan till HERREN, undervisar jag i dag just dig.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
Ja, redan förut har jag ju skrivit regler för dig och meddelat dig råd och insikt,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
för att lära dig tillförlitliga sanningsord, så att du rätt kan svara den som har sänt dig åstad.
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
Plundra icke den arme, därför att han är arm, och förtrampa icke den fattige porten.
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
Ty HERREN skall utföra deras sak, och dem som röva från dem skall han beröva livet.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
Giv dig icke i sällskap med den som lätt vredgas eller i lag med en snarsticken man,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
på det att du icke må lära dig hans vägar och bereda en snara för ditt liv.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Var icke en av dem som giva handslag, en av dem som gå i borgen för lån.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
Icke vill du att man skall taga ifrån dig sängen där du ligger, om du icke har något att betala med?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Flytta icke ett gammalt råmärke, ett sådant som dina fäder hava satt upp.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
Ser du en man som är väl förfaren i sin syssla, hans plats är att tjäna konungar; icke må han tjäna ringa män. Se Port i Ordförkl.

< Proverbi 22 >