< Proverbi 22 >

1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
Más vale el buen nombre que las muchas riquezas, Y el ser apreciado más que la plata y el oro.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
El rico y el pobre tienen esto en común: Yavé los hizo a todos ellos.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
El prudente ve el mal y se aparta, Pero los ingenuos siguen y reciben el daño.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
En las huellas de la humildad y del temor a Yavé, Andan riqueza, honor y vida.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Espinos y lazos hay en el camino de los perversos, El que guarda su alma se aparta de ellos.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Instruye al niño en el camino que debe seguir, Aun cuando sea viejo no se apartará de él.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
El rico domina al pobre, Y el que pide prestado es esclavo del prestamista.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
El que siembra maldad cosecha desgracia, Y la vara de su arrogancia se consumirá.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
El que tiene ojo generoso será bendecido, Porque repartió su pan con el pobre.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Echa fuera al escarnecedor, y se irá la discordia, Y también saldrán la contienda y las afrentas.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
El que ama la pureza de corazón, El que tiene gracia en sus labios Tendrá como amigo al propio rey.
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
Los ojos de Yavé velan por la verdad, Y Él descubre el engaño de los traicioneros.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
Dice el perezoso: Afuera hay un león. En plena calle me matará.
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
Abismo profundo es la boca de la mujer ajena. El aborrecido de Yavé caerá allí.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
La necedad se pega al corazón del niño. La vara de la corrección se la apartará.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
El que oprime al pobre enriquece. Quien da al rico se empobrece.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Inclina tu oído, escucha las palabras de los sabios Y aplica tu corazón a mis enseñanzas,
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
Porque será bueno que las guardes dentro de ti, Y las establezcas sobre tus labios,
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
Para que pongas en Yavé tu confianza. Te instruiré también a ti.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
¿No te escribí cosas excelentes de consejos y enseñanzas,
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
Para que conozcas la certeza de los dichos de verdad, Y las hagas llegar a los que te son enviados?
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
No explotes al pobre, porque es pobre, Ni atropelles al desgraciado en la puerta,
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
Porque Yavé defenderá su causa Y quitará la vida a los que la quitan a otro.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
No hagas amistad con el hombre iracundo, Ni te hagas acompañar del hombre violento,
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
No sea que te acostumbres a sus caminos, Y coloques lazo a tu propia alma.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
No seas tú de los que dan la mano, Y salen fiadores de deudas.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
Si no tienes con qué pagar, ¿Por qué te quitarán tu propia cama?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
No remuevas el lindero antiguo Que colocaron tus antepasados.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
¿Has visto hombre diligente en su obra? Estará delante de los reyes y no de la gentuza.

< Proverbi 22 >