< Proverbi 22 >

1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
Mais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e a graça é melhor do que a riqueza e o ouro.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
O rico e o pobre se encontraram: a todos os fez o Senhor.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
O avisado vê o mal, e esconde-se; mas os simples passam, e pagam a pena.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
O galardão da humildade com o temor do Senhor são riquezas, a honra e a vida.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Espinhos e laços há no caminho do perverso: o que guarda a sua alma retira-se para longe dele.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Instrui ao menino conforme o seu caminho; e até quando envelhecer não se desviará dele.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
O rico domina sobre os pobres, e o que toma emprestado servo é do que empresta.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação se acabará.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
O que é de bons olhos será abençoado, porque deu do seu pão ao pobre.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Lança fora ao escarnecedor, e se irá a contenda; e cessará o pleito e a vergonha.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
O que ama a pureza do coração, e tem graça nos seus lábios, seu amigo será o rei
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
Os olhos do Senhor conservam o conhecimento, mas as palavras do iníquo transtornará.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
Diz o preguiçoso: Um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
Cova profunda é a boca das mulheres estranhas; aquele contra quem o Senhor se irar, cairá nela.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
A estultícia está ligada no coração do menino, mas a vara da correção a afugentará dele.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
O que oprime ao pobre para se engrandecer a si, ou o que dá ao rico, certamente empobrecerá.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Inclina a tua orelha, e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração à minha ciência.
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
Porque é coisa suave, se as guardares nas tuas entranhas, se aplicares todas elas aos teus lábios.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
Para que a tua confiança esteja no Senhor: a ti tas faço saber hoje; tu também a outros as faze saber.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
Porventura não te escrevi excelentes coisas, acerca de todo o conselho e conhecimento?
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
Para fazer-te saber a certeza das palavras da verdade, para que possas responder palavras de verdade aos que te enviarem.
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
Não roubes ao pobre, porque é pobre, nem atropeles na porta ao aflito.
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
Porque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes roubará a alma.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
Não acompanhes com o iracundo, nem andes com o homem colérico.
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
Para que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Não estejas entre os que dão a mão, e entre os que ficam por fiadores de dívidas.
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
Se não tens com que pagar, porque tirariam a tua cama de debaixo de ti?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Não removas os limites antigos que fizeram teus pais.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
Viste a um homem ligeiro na sua obra? perante reis será posto: não será posto perante os de baixa sorte.

< Proverbi 22 >