< Proverbi 22 >
1 La fama [è] più a pregiare che grandi ricchezze; E la buona grazia più che argento, e che oro.
More choice, is a name, than great riches, beyond silver and gold, is pleasant grace.
2 Il ricco e il povero si scontrano l'un l'altro; Il Signore [è] quello che li ha fatti tutti.
The rich and the poor, meet together, the maker of them all, is Yahweh.
3 L' [uomo] avveduto vede il male, e si nasconde; Ma gli scempi passano oltre, e ne portano pena.
A prudent man, seeth calamity, and hideth himself, but, the simple, pass on, and suffer.
4 Il premio della mansuetudine [e] del timor del Signore [È] ricchezze, e gloria, e vita.
The reward of humility, is the reverence of Yahweh, riches, and honour, and life.
5 Spine [e] lacci [son] nella via del[l'uomo] perverso; Chi guarda l'anima sua sarà lungi da queste cose.
Thorns and snares, are in the way of the perverse, —he that guardeth his soul, shall be far from them.
6 Ammaestra il fanciullo, secondo la via ch'egli ha da tenere; Egli non si dipartirà da essa, non pur quando sarà diventato vecchio.
Train up a youth, in the direction of his duty, even when he becometh old, he will not depart from it.
7 Il ricco signoreggia sopra i poveri; E chi prende in prestanza [è] servo del prestatore.
The rich, over the poor, beareth rule, —and, slave, is the borrower to the lender.
8 Chi semina iniquità mieterà vanità; E la verga della sua indegnazione verrà meno.
He that soweth perversity, shall reap trouble, and, the rod of his wrath, shall be ready.
9 [L'uomo che è] d'occhio benigno sarà benedetto; Perciocchè egli ha dato del suo pane al povero.
A benevolent eye, the same, shall be blessed, —because he hath given of his bread to the poor.
10 Caccia lo schernitore, e le contese usciranno fuori; E le liti, ed i vituperi cesseranno.
Drive away the scoffer, that strife may depart, and quarrel, and contempt may cease.
11 Chi ama la purità del cuore Avrà il re per amico, per la grazia delle sue labbra.
Yahweh loveth the pure in heart, gracious are his lips, his friend is the king!
12 Gli occhi del Signore guardano [l'uomo dotato di] conoscimento; Ma egli sovverte i fatti del disleale.
The eyes of Yahweh, watch over knowledge, therefore hath he overturned the words of the treacherous.
13 Il pigro dice: Il leone [è] fuori; Io sarei ucciso per le campagne.
Saith the sluggard, A lion outside! Amidst the broadways, shall I be slain.
14 La bocca delle [donne] straniere[è] una fossa profonda; Colui contro a cui il Signore è indegnato vi caderà dentro.
A deep chasm, is the mouth of strange women, he with whom Yahweh is indignant, falleth there.
15 La follia [è] attaccata al cuor del fanciullo; La verga della correzione la dilungherà da lui.
Foolishness, is bound up in the heart of a youth, the rod of correction, shall drive it far from him.
16 Chi fa torto al povero, per accrescere il suo, E chi dona al ricco, di certo [caderà] in inopia.
He that oppresseth the poor, to make increase for himself, giving to the rich, shall surely come to want.
17 INCHINA il tuo orecchio, ed ascolta le parole de' Savi, E reca il tuo cuore alla dottrina.
Incline thine ear and hear the words of wise men, then, thy heart, wilt thou apply to my teaching;
18 Perciocchè [ti sarà] cosa soave, se tu le guardi nel tuo cuore, E [se] tutte insieme sono adattate in su le tue labbra.
For sweet shall they be, when thou shalt keep them in thine inmost mind, they shall fit well together, upon thy lips.
19 Io te [le] ho pur fatte assapere, Acciocchè la tua confidanza sia nel Signore.
That in Yahweh may be thy trust, I have made them known to thee to-day, even to thee.
20 Non ti ho io scritto cose eccellenti In consigli e in dottrina?
Have I not written for thee noble things, with counsels and knowledge:
21 Per farti conoscere la certezza delle parole di verità; Acciocchè tu possa rispondere parole di verità a quelli che ti manderanno.
To cause thee to know the meaning of faithful sayings, that thou mayest give back faithful sayings to them who ask thee.
22 Non predare il povero, perchè egli [è] povero; E non oppressar l'afflitto nella porta;
Do not rob the poor, because he is poor, neither crush thou the oppressed in the gate;
23 Perciocchè il Signore difenderà la causa loro, Ed involerà l'anima di coloro che li avranno involati.
For, Yahweh, will plead their cause, and will despoil their despoilers of life.
24 Non accompagnarti con l'uomo collerico; E non andar con l'uomo iracondo;
Do not have friendship with one given to anger, and, with a wrathful man, shall thou not enter in:
25 Che talora tu non impari i suoi costumi, E non prenda un laccio all'anima tua.
Lest thou learn his ways, and take a snare to thy soul.
26 Non esser di quelli che percuotono nella palma della mano, [Nè] di quelli che fanno sicurtà per debiti.
Be not of them who strike hands, of them who are sureties for debts:
27 Per qual cagione, se tu non avessi da pagare, Ti si torrebbe egli il letto di sotto?
If thou hast nothing to pay, why should one take away thy bed from under thee?
28 Non rimuovere il termine antico, Che i tuoi padri hanno posto.
Do not move back the ancient boundary, which thy father’s made.
29 Hai tu mai veduto un uomo spedito nelle sue faccende? Un tale comparirà nel cospetto del re, [E] non comparirà davanti a gente bassa.
Seest thou a man prompt in his business? before kings, shall he stand, he shall not stand before men who are obscure.